Mateus 16
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 A Faraseemɩne nɩ a Saduseemɩne wan ɩka ba bɛɛr Yesu kaa na ba 'yɛrɛ, “Wiil sɩ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ na ɩ jãnɛ na yi a saaju.”
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 Ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Ala wa ɩ jãanʊɔr lɛ, yɩ ma 'yɛr ɩka a wɛr chaar naa bojũu a saaju mʊ̃ɔ naa.
2 Mas Jesus respondeu:
3 Ala wa ɩ bibio lɛ, yɩ ma 'yɛr ɩka saa na wan a dɩna, a julõjuur sɔb naa ka saa koro. Yɩ ma kãan a saaju tɩ 'yɛr ɩka saa na wan bɩɩ wʊ kʊ̃ wa ɛ, yɩ bɔ̃ɔn a tẽe nɩ a saaju 'yɛr ma 'yɛr, ŋmɩnɛ a yɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ bɔ̃ɔ a jãnsɩ a dɩna ɛ?
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 Yɩn yelbe-ɩrbɛ nɩ sɛ̃sɛ̃nbɛ lɛ bʊɔrɔ ɩka n tʊ̃ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ ka yɩ kaa, yɩ kʊ̃ nyɛ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ ka a Jona nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ ba lɛ ɛ.” Be lɛ wʊ bar ba tɩ chen.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 A poturbo ĩin ba tʊ̃ɔ de paanʊ̃ɔ ɛ, tɩ na ba gɔ̃ɔ a man gɔ̃ɔn.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Ka Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yɩ gu yɩ mãɛ a Faraseemɩne nɩ a Saduseemɩne dãbɩl pɔ.”
6 Jesus disse:
7 Ba piel mana kʊrɔ taa, “Sɩn ba waan paanʊ̃ɔ jaa lɛ so.”
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Yesu na wa bɔ̃ɔn wʊ 'yɛr naa, “Yɩn sɔɔfʊ na ba jã bon ɛ, ŋmɩnɛ a yɩ 'yɛrɛ ɩka yaa tara paanʊ̃ɔ ɛ?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Yaa nyɛ bɔ̃ɔ a par sɛrɛ bɩɩ? Yaa tɩɛrtɔ a paanʊ̃ɔsɩ anũu a nɩbɛ tur anũu na di faa tɩ yɩ wob a bʊ̃ŋmaar 'yɔ̃ɔ a pɛr pie nɩ ayi bɩɩ? Yaa tɩɛrtɔ a paanʊ̃ɔsɩ anũu a nɩbɛ tur anũu na di faa tɩ yɩ wob a bʊ̃ŋmaar 'yɔ̃ɔ a pɛr pie nɩ ayi bɩɩ?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Bɩɩ a paanʊ̃ɔsɩ ayopõi a nɩbɛ tur anaar na di faa tɩ yɩ wob 'yɔ̃ɔ pɛr ayopõi bɩɩ?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 Bo lɛ so ka yaa tɩɛr bɔ̃ɔ ɩka a ba ɩ paanʊ̃ɔ lɛ n 'yɛrɛ ɛ? Yɩ gu yɩ mãɛ a Faraseemɩne nɩ a Saduseemɩne dãbɩl yele pɔ.”
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Be lɛ ba pãa tɩɛr bɔ̃ɔn ɩka a ba ɩ a paanʊ̃ɔ dãbɩl lɛ ɛ tɩchɛ ba bɔ̃ɔn a Faraseemɩne nɩ a Saduseemɩne wiilfʊ.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 A Yesu na wa kpɛ a Sisariya Filipai paal pɔ, wʊ sʊʊr a wʊ poturbo, “An lɛ a nɩbɛ 'yɛr ɩka a maa Nɩsaal Bie ɩ naa?”
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 Ka ba 'yɛr, “Bamɩne 'yɛr ɩka Jɔɔn Kɔ̃suoro, ka bamɩne mɩ 'yɛr ɩka Elaija lɛ, ka bamɩne mɩ 'yɛr ɩka Jeremiya bɩɩ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ ãsʊɔ lɛ.”
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 Tɩchɛ a wʊ sʊʊr ba, “An lɛ yɩn 'yɛr ɩka n ɩ naa?”
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Ka Simon Pita 'yɛr, “Fʊ̃ʊ lɛ a Nɩ-iraa, a Nãaŋmɩn Vʊr Bie.”
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Ka Yesu 'yɛr kʊ wʊ, “Fʊ ju nʊ̃mɔ̃ na Simon, Jona bie! A ba ɩ nɩsaal nɩ nɩrɛ lɛ ir wiil fʊ ɛ, tɩchɛ a n Sãa na be a saaju lɛ.
17 Jesus afirmou:
18 Maa lɛ 'yɛrɛ kʊrɔ fʊ, a fʊ̃ʊ Pita, a par lɛ kʊsɩr pie, a fʊ 'yɛr nyãna pɔ lɛ, ɩn tu bʊɔl nɩbɛ a ba wa sɔɔ de ma ka a kpĩi tẽe kʊ̃ tʊ̃ɔ ba ɛ.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 Ɩn kʊ fʊn a saaju nãalʊ̃ʊ pãn bie, bon 'lɔ jaa fʊn lũ ka a wɛr pɔ, a mɩn lũn a be a saaju, bon 'lɔ jaa fʊn for bar ka a wɛr pɔ, a mɩn for bar a be a saaju.”
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Ka wʊ pãa kpãkpãan a wʊ poturbo ɩka ba taa 'yɛrɛ kʊrɔ nɩrɛ jaa ɩka 'lɔ lɛ ɩ a Nɩ-iraa ɛ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 An piel a sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃ a Yesu piel 'yɛrɛ kʊrɔ ba ɩka wʊn chen Jerusalɛm tɩ di dɔɔyɛ a nɩbɛrɛ nɩ a Juu nɩbɛ bɔɔrlo nɩbɛrɛ nɩ a nɛɛ wiwiilbe nuur pɔ, ka ba kʊ wʊ, ka a ber ata daar a wʊ lɛ ir ɩ vʊr.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Ka Pita tɔɔ wʊ yin chɛ̃chɛ̃ɛ na wʊ tɩ piel 'yɛrɛ, “N Soro, Nãaŋmɩn kʊ sɔɔ ka a yele nyã ɩ fʊ ɛ.”
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 Tɩchɛ a Yesu lɩɛb 'yɛr kʊ a Pita, “Tɔɔ lan ka tɩ chɛ ma. Fʊ ɩn Satan, na fʊ ɩ gbɛr ŋme bon kʊ ma. Faa tara Nãaŋmɩn bonsɩ tɩɛr ɛ, tɩchɛ nɩsaal bonsɩ tɩɛr lɛ fʊ tara.”
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Ka a Yesu pãa 'yɛr kʊ a wʊ poturbo, “Ala ɩ ãsʊɔ jaa bʊɔrɔ na ɩka wʊ ɩ a n poturo, wʊ 'laar a wʊ mãɛ tɩ 'mɔɔ a wʊ daa tuo turo nɩ ma.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 A nɩrɛ 'lɔ na bʊɔrɔ ɩka wʊ faa a wʊ nyɛvʊr na bɔr wʊ naa, tɩchɛ nɩrɛ 'lɔ mɩ na bɔr a wʊ nyɛvʊr a maa jũu, na nyɛ wʊ naa.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 Ala ɩ nɩrɛ tara naa a wɛr ju bonsɩ a jaa, tɩ bɔr a wʊ nyɛvʊr, bo tʊ̃nɔ̃ lɛ wʊn nyɛ? Bɩɩ bo lɛ wʊn de tɛɛn a wʊ nyɛvʊr?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 A maa Nɩsaal Bie na waan naa Nãaŋmɩn tɩɩr nɩ a wʊ malakasɩ wa yab nɩrɛ jaa bon 'lɔ wʊn maal.
27 Pois o
28 Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ ɩka a yɩ bamɩne na ara a ka kʊ̃ kpi ɛ, tɩ na yɩ nyɛ a maa Nɩsaal Bie na waara a n nãa difʊ jie.”
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.