Mateus 14

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A ber ala pɔ, a Hɛrɔd na ɩ a Galilee nãa wõn a Yesu yele
1 Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos a respeito de Jesus
2 na wʊ 'yɛr kʊ a wʊ tʊ̃tʊ̃nbɔ, “Jɔɔn Kɔ̃suor lɛ tɔ̃ɔ ir ɩ vʊr, ala lɛ so ka wʊ tara a kpɛ̃ɔ tʊ̃nɔ̃ nɩ a nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ anyãna.”
2 e disse aos que o serviam: "Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos! Por isso estão operando nele poderes miraculosos".
3 A Nãa Hɛrɔd vɛ̃n ka ba nyɔɔ Jɔɔn lũ 'yɔ̃ɔ nɩpɔɔ die pɔ a wʊ yɛbɛ Filip pɔɔ Hɛrɔdiyas jũu.
3 Pois Herodes havia prendido e amarrado João, colocando-o na prisão por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão,
4 Bojũu Jɔɔn ma 'yɛrɛ na kʊrɔ wʊ ɩka, “A ba tara sɔr ka fʊ kul wʊ ɛ.”
4 porquanto João lhe dizia: "Não te é permitido viver com ela".
5 Hɛrɔd ta bʊɔrɔ na a wʊ kʊ fʊ tɩ joro a Juu nɩbɛ dãbãɛ bojũu ba sɔɔn ɩka wʊ ɩn Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, porque este o considerava profeta.
6 A Hɛrɔd dɔɔfʊ bɩbir dãɛn daar, a Hɛrɔdiyas bipɔɔ sɛn bãnɛ a nɩyɔɔ niem, ka a Hɛrɔd pʊɔ pɛl
6 No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e agradou tanto a Herodes
7 yɔɔ jaa ka wʊ 'yɔ̃ɔ nɛɛ kʊ a pɔɔbile, “Sʊɔr ma bon jaa fʊn bʊɔrɔ ɩn kʊ fʊ naa.”
7 que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse.
8 A wʊ ma wiil wʊn a bon 'lɔ wʊn na sʊɔr, ka wʊ 'yɛr, “N bʊɔrɔ na ɩka fʊ 'yɔ̃ɔ a Jɔɔn Kɔ̃suor ju a la'yɛlma pɔ kʊ ma a pʊ̃pãanyãna.”
8 Influenciada por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista".
9 A nãa pʊɔ sɔ̃ɔ naa, tɩchɛ wʊn faa 'yɔ̃ɔ a nɛɛ a nɩyɔɔ niem ɩka a lɛ a pɔɔbile na bʊɔrɔ a ɩ.
9 O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
10 Wʊ tʊ̃n ka ba ŋmaa a Jɔɔn ju a nɩpɔɔ die pɔ.
10 e mandou decapitar João na prisão.
11 Ba 'yɔ̃ɔn a ju a la'yɛlma pɔ wa kʊ a pɔɔbile, ka wʊ de kʊ a wʊ ma.
11 Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
12 Jɔɔn poturbo wan wa 'mɔɔ a ãgãn tɩ ũu tɩ na ba tɩ 'yɛr kʊ a Yesu.
12 Os discípulos de João vieram, levaram o seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 A Yesu na wa wõ a nɩtɔ̃, wʊ kpɛ̃n a gboro chen jiyuo 'lɔ wʊ yõ. Tɩchɛ a nɩyɔɔ na wa wõ a nɩtɔ̃ ba yin a tẽn ala pɔ bɩɛr wʊ nɩ gbɛɛ chen a be.
13 Ouvindo o que havia ocorrido, Jesus retirou-se de barco em particular para um lugar deserto. As multidões, ao ouvirem falar disso, saíram das cidades e o seguiram a pé.
14 Wʊn wa yi a gboro pɔ, wʊ nyɛn nɩyɔɔ ka nɩbaal kpɛ wʊ tɩchɛ ka wʊ sãa a ba baalsɩ.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu tão grande multidão, teve compaixão deles e curou os seus doentes.
15 Mɔ̃tɔ̃ɔ na wa mʊrɔ, a poturbo wa 'yɛr kʊ wʊ, “A ka ɩn mɔgɔ̃ɔ pɔ ka a sɔ̃ɔ mɩ po, bar a nɩbɛ sɔr ka ba chen a tẽbil pɔ, tɩ da bʊ̃diir di.”
15 Ao cair da tarde, os discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já está ficando tarde. Manda embora a multidão para que possam ir aos povoados comprar comida".
16 Yesu 'yɛr kʊ ba, “A ba sɛɛ ɩka ba chen ɛ, yɩ kʊ ba bʊ̃kɔ̃ɔ ka ba di.”
16 Respondeu Jesus: "Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer".
17 Ka ba 'yɛr kʊ wʊ, “Paanʊ̃ɔsɩ anũu nɩ jãmɛ ayi tɛɛ lɛ sɩ tara.” Paanʊ̃ɔsɩ anũu nɩ jãmɛ ayi|src="hk00155b.tif" size="col" loc="Mat 14" copy="British and Foreign Bible Society" ref="14:17 "
17 Eles lhe disseram: "Tudo o que temos aqui são cinco pães e dois peixes".
18 Ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Yɩ de wa kʊ ma.”
18 "Tragam-nos aqui para mim", disse ele.
19 Wʊ vɛ̃n ka a nɩyɔɔ banyãna jɛ̃ tẽe. Wʊ den a paanʊ̃ɔsɩ anũu nɩ a jãmɛ ayi ala dʊl kaa saaju tɩ puor Nãaŋmɩn yãan tɩ na wʊ ŋma de kʊ a poturbo ɩka ba de põ a nɩbɛ. Ka a poturbo de põ a nɩbɛ.
19 E ordenou que a multidão se assentasse na grama. Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, deu-os aos discípulos, e estes à multidão.
20 Ba jaa din tɩɩ tɩchɛ ka a poturbo wob a bʊ̃ŋmaarsɩ ala na chɛ sɛɛ pɛr pie nɩ ayi.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
21 A bala na di tɩɩ tɛɛ ɩn dɔɔr tur anũu ka pɔbɔ nɩ bibiir ba pʊɔ ɛ.
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 Ajienaa lɛ, wʊ vɛ̃n ka a poturbo kpɛ a gboro gɔ̃ɔ a man gɔ̃ɔn tɩchɛ ka wʊ vɛ̃ ka a nɩbɛ yaar.
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com os discípulos para que entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 Wʊn wa wɛl a nɩbɛ baar, wʊ don a tɔ̃ɔ ju ɩka wʊ tɩ sʊɔr Nãaŋmɩn. Jãanʊɔr na wa ta, wʊ chɛnɛ na be a be a wʊ yõ.
23 Tendo despedido a multidão, subiu sozinho a um monte para orar. Ao anoitecer, ele estava ali sozinho,
24 Tɩchɛ a kɔ̃sɛbɛ ŋmen a gboro dãdaal chiin tɛɛr ka wʊ jãan a man nɛɛ, bojũu a kɔ̃sɛbɛ fɔ̃ɔ gar ba naa.
24 mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele.
25 A wɛr na wa chaara wa la la la ba nyɛn a Yesu na chiine a kʊ̃ɔ ju waara a ba sɛ̃.
25 Alta madrugada, Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar.
26 A poturbo na wa nyɛ a Yesu na chiine a kʊ̃ɔ ju waara a ba sɛ̃, dãbãɛ kpɛ ba naa, ka ba kõ 'yɛr, “Kpĩin lɛ!”
26 Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
27 Tɩchɛ ka a Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yɩ tara kãnyir, maa lɛ, yɩ ta joro dãbãɛ ɛ.”
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: "Coragem! Sou eu. Não tenham medo! "
28 Pita 'yɛr kʊ wʊ, “N Soro, ala ɩ fʊ̃ʊ lɛ vɛ̃ ka chiine a kʊ̃ɔ ju wa a fʊ sɛ̃.”
28 "Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
29 Ka wʊ 'yɛr wʊ, “Wa,” ka Pita yi a gboro pɔ piel chiine a kʊ̃ɔ ju waara a Yesu sɛ̃.
29 "Venha", respondeu ele. Então Pedro saiu do barco, andou sobre a água e foi na direção de Jesus.
30 Pita na nyɛ a sɛsɛbɛ na furo yɔɔ dãbãɛ kpɛ wʊ naa, ka wʊ piel mʊrɔ a kʊ̃ɔ pɔ, ka wʊ bʊɔl, “N Soro, faa ma.”
30 Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me! "
31 Ajienaa lɛ, a Yesu tur a wʊ nũu nyɔɔ wʊ tɩ 'yɛr, “Fʊ̃ʊ sɔɔfʊ na ba jã bon ɛ, bo so ka fʊ baala?”
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão e o segurou. E disse: "Homem de pequena fé, porque você duvidou? "
32 Ban wa kpɛ a gboro pɔ baar ka a sɛsɛbɛ ŋmaa jaa jomm.
32 Quando entraram no barco, o vento cessou.
33 A bala na be a gboro pɔ gbur dumo puor wʊ tɩ 'yɛrɛ, “Yelmãɛ, fʊ̃ʊ lɛ ɩ a Nãaŋmɩn Bie.”
33 Então os que estavam no barco o adoraram, dizendo: "Verdadeiramente tu és o Filho de Deus".
34 Ban wa gɔ̃ɔ a man baar ba chen a Genesaretɩ wɛr pɔ.
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 A tẽe 'lɔ dẽme na wa wõ a wʊ yele ba 'yɛr lʊɔr a paal 'lɔ wʊ jaa na ba waan bala jaa an ɔɔrɔ,
35 Quando os homens daquele lugar reconheceram Jesus, espalharam a notícia em toda aquela região e lhe trouxeram os seus doentes.
36 na ba wa sʊɔrɔ ɩka ba sɩɩr a wʊ fuu nɛɛ, a bala jaa na sɩɩr a fuu nɛɛ sa naa.
36 Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.