Mateus 11
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 Yesu na wa wiil a wʊ poturbo pie nɩ ayi baar, wʊ yin a be chen a Juu nɩbɛ tẽn tɩ wile na wʊ mʊɔlɔ a 'yɛr nʊ̃ɔ a tẽn ala na be a Galilee paal pɔ.
1 Quando acabou de dar essas ordens aos seus doze discípulos, Jesus saiu daquele lugar e foi ensinar e anunciar a sua mensagem nas cidades que ficavam perto dali.
2 Jɔɔn na be a nɩpɔɔ die pɔ, tɩ wa wõ lɛ a Yesu Kɩrɩsɩto na maala, wʊ tʊ̃n a wʊ poturbo bamɩne
2 João Batista estava na cadeia e, quando ouviu falar do que Cristo fazia, mandou que alguns dos seus discípulos
3 ɩka ba tɩ sʊʊr, “Fʊ̃ʊ lɛ a nɩrɛ 'lɔ nɩ na wa bɩɩ, sɩ chɛlɛ nɩyuo?”
3 fossem perguntar a ele: — O senhor é aquele que ia chegar ou devemos esperar outro?
4 Ka Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yɩ lɩɛb kul tɩ 'yɛr kʊ a Jɔɔn, a lɛ yɩn wõ tɩ nyɛ.
4 Jesus respondeu:
5 Jɔ̃n nyɛrɛ naa, ka a gbɛrsɩ mɩ chiine, ka kɔ̃kɔ̃n mɩ sa, ka wõn mɩ wõnõ jaa chɛchɛ, ka kũusɩ jɛɔ, ka 'yɛr nʊ̃ɔ mɩ ta a nɔ̃n dẽme.
5 Digam a ele que os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são curados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e os pobres recebem o
6 Pʊpɛl sʊɔ lɛ a 'lɔ na ba baala ma ɛ.”
6 E felizes são aqueles que não abandonam a sua fé em mim!
7 Ban wa chen baar, Yesu piel 'yɛrɛ a Jɔɔn 'yɛr kʊrɔ a nɩyɔɔ, “Bo lɛ yɩ dɔ̃ɔ kpɛ a mɔgɔ̃ɔ pɔ ɩka yɩ tɩ kaa? A jɩmur a sɛsɛbɛ na dɔ̃ɔnɔ̃ bɩɩ?
7 Quando os discípulos de João foram embora, Jesus começou a dizer ao povo o seguinte a respeito de João:
8 Kai, ka bo lɛ yɩ chen ɩka yɩ tɩ kaa? Daba na su bʊ̃vɩɛl lɛ yɩ chen ɩka yɩ tɩ kaa bɩɩ? Nyɛ a bala na ma su bʊ̃vɩɛl ɛ, nãmɩne yie lɛ ba ma be.
8 O que foram ver? Um homem bem-vestido? Ora, os que se vestem bem moram nos palácios!
9 Tɩchɛ bo lɛ yɩ chen ɩka yɩ tɩ kaa? Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ bɩɩ? Ɔ̃ɔ, n 'yɛrɛ na kʊrɔ yɩ ɩka wʊ gar Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ.
9 Então me digam: o que esperavam ver? Um
10 A nyã yele lɛ sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ ɩka ɩn tʊ̃ naa a n tʊ̃tʊ̃nɔ̃ ka wʊ de a fʊ nie na wʊ tɩ chɔɔr a fʊ sɔr kʊ fʊ. (Malakaɩ 3:1)
10 Porque João é aquele a respeito de quem as
11 Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ ɩka bala jaa pɔɔ na dɔɔ ka a wɛr pɔ, ba ɩ kpɛ̃ɛ gar a Jɔɔn kɔ̃suor ɛ, tɩchɛ 'lɔ mɩ na ɩ a pʊʊr a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ gar wʊ naa.
11 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: de todos os homens que já nasceram, João Batista é o maior. Porém quem é menor no
12 An yi a Jɔɔn Kɔ̃suoro sɔ̃ɔ wa tɩ tãn a dɩna a Nãaŋmɩn Nãalʊ̃ʊ nʊ̃ɔnɔ̃ naa ka a kpãɛn dẽme sɔ̃ɔ wʊ.
12 Desde os dias em que João anunciava a sua mensagem, até hoje, o Reino do Céu tem sido atacado com violência, e as pessoas violentas tentam conquistá-lo.
13 A Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ ba jaa nɩ a nɛbinãa dɔ̃ɔ 'yɛr a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ 'yɛr tɩ tãn a Jɔɔn sɔ̃ɔ.
13 Até o tempo de João, todos os
14 Ala ɩ yɩn sɔɔn de, a anyãna 'lɔ lɛ ɩ a Elaija nɩ naa lɩɛb wa.
14 E, se vocês querem crer na mensagem deles, João é Elias, que estava para vir.
15 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor wʊ chɛlɛ.
15 Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
16 “Tɩchɛ bo lɛ ɩn de a dɩna nɩbɛ man? Ba nyɛntãan bibiir na ma jãnɛ a ba dãɛn jiir na ba bʊɔlɔ taa,
16 — Mas com quem posso comparar as pessoas de hoje? São como crianças sentadas na praça. Um grupo grita para o outro:
17 sɩ pɛɛl a ɩlɛ tɩ yaa sɛɛrɛ bãnɛ ɛ, na sɩ kõnõ kõyiel yaa ŋmara nɩbikʊ̃ɔ ɛ.
17 “Nós tocamos músicas de casamento,
18 A Jɔɔn na wa, waa dire ɛ, na waa lɛ nyuro go ɛ, ka ba 'yɛr ɩka sɩdɛɛr lɛ wʊ ɩ.
18 João Batista jejua e não bebe vinho, e todos dizem: “Ele está dominado por um demônio.”
19 Tɩchɛ ka a Nɩsaal Bie wa na wʊ ma dire tɩ nyuro ka ba 'yɛr ɩka di dire nɩ dãburo lɛ wʊ ɩ, na wʊ ɩ a lõpodierbe nɩ a yelbe-ɩrbɛ baraa. A ma wiil a lɛ Nãaŋmɩn na tor, bala wa nyɛ lɛ a wʊ nɩbɛ na kpɩɛrɛ nɩ yɛ̃.”
19 O
20 Yesu pʊɔ sɔ̃ɔn naa a tẽn bala nɩbɛ a be a wʊ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ na tʊ̃, tɩchɛ ka baa sɔɔ de wʊ ɛ.
20 Então Jesus começou a acusar as cidades onde tinha feito muitos milagres. Ele fez isso porque os seus moradores não haviam se arrependido dos seus pecados. Jesus disse:
21 “Nɛbier ben a yɩn Korajin dẽme sɛ̃. Nɛbier mɩ ben a yɩn Betɩsaida dẽme sɛ̃. A a ɩ a nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ ala ɩn tʊ̃ a yɩ jie, mɩ ta tʊ̃n be a lɛ a Tire nɩ a Sidon tẽn pɔ, ban taa lɩɛb a ba tɩɛr na ba su bʊ̃jarsɩ jɛn tãpɩɛl pɔ.
21 — Ai de você, cidade de Corazim! Ai de você, cidade de Betsaida! Porque, se os milagres que foram feitos em vocês tivessem sido feitos nas cidades de Tiro e de Sidom, os seus moradores já teriam abandonado os seus pecados há muito tempo. E, para mostrarem que estavam arrependidos, teriam vestido roupa feita de pano grosseiro e teriam jogado cinzas na cabeça!
22 Tɩchɛ n 'yɛrɛ na kʊrɔ yɩ ɩka a 'yɛr tɔɔrfʊ daar Nãaŋmɩn na kãan a Tire nɩ a Sidon nɩbɛ nɩbaal gar a yɩn.
22 Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Tiro e de Sidom do que de vocês, Corazim e Betsaida.
23 A yɩn Kapenahum dẽme, ban 'mɔɔ yɩn don saaju bɩɩ? Kai, ban suun yɩn a kpĩisɩ tẽe. Ala ɩ a nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ na tʊ̃ a yɩ pɔ mɩ ta tʊ̃n a Sodom pɔ, a tẽe anyãna naa chɛnɛ na wa tɔ dɩna.
23 E você, cidade de Cafarnaum, acha que vai subir até o céu? Pois será jogada no
24 Tɩchɛ n 'yɛrɛ na kʊrɔ yɩ ɩka a 'yɛr tɔɔrfʊ daar Nãaŋmɩn na kãan Sodom nɩbɛ nɩbaal gar a yɩn.”
24 Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Sodoma do que de você, Cafarnaum.
25 A daar 'lɔ̃nɔ̃ Yesu 'yɛr naa, “N dãn a n Sãa Nãaŋmɩn na ɩ a saaju nɩ a tẽe wʊ jaa Soro, bojũu fʊ sɔɔl a yele anyãna a yɛ̃n dẽme sɛ̃ tɩ ir wiil bibiir.
25 Naquela ocasião Jesus disse:
26 Ɔ̃ɔ, n Sãa lɛ lɛ ɩ a fʊ pʊpɛl ka fʊ maal.
26 Sim, ó Pai, tu tiveste prazer em fazer isso.
27 “N Sãa den a yele a jaa kʊ, nɩrɛ jaa ba bɔ̃ɔ a Bie ɛ, ka a Sãa ba lɛ ɛ, nɩrɛ jaa mɩ ba bɔ̃ɔ a Sãa ɛ, ka a Bie ba lɛ ɛ, nɩ a bala a Nãaŋmɩn Bie na ir, na wiil ban a Sãa.
27 — O meu Pai me deu todas as coisas. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e também aqueles a quem o Filho quiser mostrar quem o Pai é.
28 “Yɩ wa a n sɛ̃, yɩn banyã na bal na yɩ tuo tuor ka a wõnõ yɩ, ɩn too yɩn a yɩ pɛ̃n.
28 — Venham a mim, todos vocês que estão cansados de carregar as suas pesadas cargas, e eu lhes darei descanso.
29 Yɩ de a n daa tuo na yɩ jãn yi a n sɛ̃, bojũu n ɩn jomm sʊɔ, naa siir a n mãɛ a n nyãa pɔ, yɩn nyɛn pɛ̃nfʊ kʊ a yɩ sɩɩr.
29 Sejam meus seguidores e aprendam comigo porque sou bondoso e tenho um coração humilde; e vocês encontrarão descanso.
30 Bojũu a n daa ɩn kɔ̃mɔ̃kɔ̃mɔ̃, ka yɩn tʊ̃ɔ tuo a tuor ala ɩn na kʊ yɩ.”
30 Os deveres que eu exijo de vocês são fáceis, e a carga que eu ponho sobre vocês é leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.