Marcos 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ACF
1 Sɔ̃ɔ kɔ̃ɔ go, Yesu piel wile a man nɛɛ. A nɩyɔyɔɔ na wa lɔ̃ɔ jũu, wʊ kpɛ naa a gboro pɔ jãnɛ, tɩchɛ ka a nɩbɛ ara kɔɔ a kʊ̃ɔ nɛɛ.
1 E outra vez começou a ensinar junto do mar, e ajuntou-se a ele grande multidão, de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto do mar.
2 Sʊkpar lɛ wʊ lɔɔrɔ wile nɩ ba yelyɔɔ, sʊkpa ãsʊɔ nɩ nyã:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Yɩ chɛlɛ! Kʊɔraa lɛ yi chen ɩka wʊ tɩ yaar a wʊ bʊ̃bʊrɔ.
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Wʊ yaar naa ka amɩne lo a sɔr pɔ ka a lubil wa tuur di.
4 E aconteceu que semeando ele, uma parte da semente caiu junto do caminho, e vieram as aves do céu, e a comeram;
5 Ka amɩne mɩ lo a jie 'lɔ a kʊsɩbɛ na waa gar a tãna, na a bul fɔɔ, a tãna na ba tɩrɛ jũu.
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda;
6 Tɩchɛ a mɔ̃tɔ̃ɔ na wa nyãa, a jʊɔl naa na a kpi, bojũu a ba tara nyɩbɛ ɛ.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Amɩne mɩ tɩ lo naa gʊʊr pɔ, tɩchɛ ka a gʊʊr bul fãɩn naa tara, a ba tʊ̃ɔ dɔɔ ɛ.
7 E outra caiu entre espinhos e, crescendo os espinhos, a sufocaram e não deu fruto.
8 Ka amɩne mɩ tɩ lo a kɔjɔ̃ vɩla pɔ, na a dɔɔ yɔɔ. Ka amɩne dɔɔ a lɩjɛr nɩ pie, amɩne lɩjaata ka amɩne mɩ kɔbaa.”
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Nɩrɛ jaa na tara toor, wʊ chɛlɛ!”
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 A nɩyɔyɔɔ bala na wa chen tɩ chɛ a nɩbɛ bala na turo wʊ nɩ a wʊ poturbo pie nɩ a ayi bala wʊn ir, ka a ba sʊʊr wʊ a sʊkpar par.
10 E, quando se achou só, osque estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 Be lɛ ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Yɩn 'lɔ Nãaŋmɩn kʊ yɩ naa a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ yelsɔɔlaa, tɩchɛ a banyã 'lɔ na ba pʊɔ ɛ, a yelsɩ a jaa ɩ naa sʊkpar kʊ ba.
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do reino de Deus, mas aos que estão de fora todas estas coisas se dizem por parábolas,
12 A lɛ jũu, ‘Ba ma kãan lɛ̃ɛɛ tɩ ba maa nyɛ ɛ, na ba ma chɛl lɛ̃ɛɛ tɩ ba maa wõ ɛ. Ala ba ɩ lɛ ɛ ban lɩɛb a ba tɩɛr ka Nãaŋmɩn vɛ̃ kʊ ba.’ ” (Isaiya 6:9, 10)
12 Para que, vendo, vejam, e não percebam; e, ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 Ka Yesu sʊʊr ba, “Yaa bɔ̃ɔ a sʊkpa nyã par ɛ? Ŋmɩnɛ lɛ yɩn ɩ wa bɔ̃ɔ sʊkpa jaa par?
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Yɩ kaa, a kʊɔraa lɛ a nɩrɛ 'lɔ na yaara a Nãaŋmɩn 'yɛr.
14 O que semeia, semeia a palavra;
15 Nɩbɛ bamɩne kaara naa fɩka a bʊ̃bie ala ban yaar ka a lo a sɔr pɔ. Bala wa wõ a 'yɛr wa baar, a Satan ma wa naa, wa de a Nãaŋmɩn 'yɛrbir ban bʊr a ba nyãa pɔ.
15 E, os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Ala mɩ na lo a jie 'lɔ a kʊsɩbɛ na waa gar a tãna ɩ naa a bala na wõ a 'yɛr na ba ma sɔɔ de fɔɔ jaa nɩ pʊpɛl,
16 E da mesma forma os que recebem a semente sobre pedregais; os quais, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 tɩchɛ baa tara nyɩbɛ ɛ, ba maa kor ɛ. A 'yɛr jũu, wõm bɩɩ gefʊ wa wa a ba sɛ̃, ba ma lɩɛb puor fɔɔ jaa.
17 Mas não têm raiz em si mesmos, antes são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição, por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 A ala mɩ na lo a gʊʊr pɔ ɩ naa a bala na wõ a 'yɛr,
18 E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 tɩchɛ ka a ãgãn nyã wõm, nɩ a bʊ̃tarsɩ bɛlfʊ, nɩ a bʊ̃bʊɔrsɩ fãɩn a 'yɛr, ka waa tʊ̃ɔ dɔɔ ɛ.
19 Mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 A anyã mɩ na lo a kɔjɔ̃ pɔ ɩ naa a bala na wõ a 'yɛr na ba sɔɔ de na ba dɔɔ jur, ka amɩne ɩ lɩjɛr nɩ pie, amɩne lɩjaata, amɩne mɩ kɔbaa.”
20 E estes são os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, um trinta, e outro sessenta, e outro cem.
21 Wʊ sʊʊr ba naa, “Ba ma chʊm fãtɩn na ba de laa kpa pɔɔ bɩɩ de su gado pĩlem bɩɩ? A ba ɩ a jie 'lɔ wʊn na chaar nɩrɛ jaa lɛ ba ma dɔɔl ɛ?
21 E disse-lhes: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não vem antes para se colocar no velador?
22 Bon jaa na pɔɔ ban yuo wʊ naa, ka ala a jaa mɩ na sɔɔl yi chãa pɔ.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz para ficar oculto, mas para ser descoberto.
23 Nɩrɛ jaa na tara toor, wʊ chɛlɛ!”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Yɩ bɔ̃ɔ chɛlɛ sʊ̃ a lɛ yɩn wõnõ. A lɛ fʊn man tɩr, lɛ mɩ lɛ ban man kʊ fʊ, tɩ dɔɔl gba.
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada a vós que ouvis.
25 Nɩrɛ jaa na tara, Nãaŋmɩn ma vɛ̃ naa ka wʊ nyɛrɛ dɔɔlɔ, nɩrɛ nyã mɩ na ba tara ɛ, a bãlãa ala gba wʊn tara, Nãaŋmɩn na de naa a wʊ sɛ̃.”
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Tɩ lɛ bɔ̃ɔ 'yɛr kʊ ba, “A Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ nɩtɔ̃ lɛ wʊ kaara. Daba ma yaar a wʊ bʊ̃bʊrɔ bar.
26 E dizia: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra.
27 Tãsɔɔ nɩ mɔ̃tɔ̃ɔ, ka wʊ gãn bɩɩ wʊ ir naa, a bʊ̃bie ma bulaa naa nʊ̃ɔ, tɩchɛ a wʊ mãɛ gba maa bɔ̃ɔ ɛ.
27 E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 A bʊ̃bie ma bul naa a tẽe naa tɔ vaar tɩ dɔɔ jur, bɩ a bie.
28 Porque a terra por si mesma frutifica, primeiro a erva, depois a espiga, por último o grão cheio na espiga.
29 Ala wa bɩ baar, wʊ ma chiin nɩ sʊɔ tɩ ŋman bojũu a ŋmab sɔ̃ɔ ta naa.”
29 E, quando já o fruto se mostra, mete-se-lhe logo a foice, porque está chegada a ceifa.
30 Ka Yesu lɛ 'yɛr, “Bo lɛ sɩn de man a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ bɩɩ sʊkpa buor lɛ sɩn lɔb gbɛb wʊ?
30 E dizia: A que assemelhare-mos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 Wʊ kaara fɩka a kɔ̃kɔ̃ɔ bir, 'lɔ lɛ ɩ a bʊ̃bie a jaa pɔ bʊ̃bile.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Tɩchɛ wʊ ma bul ɩ tɩkpɛ̃ɛ na wʊ tɛ wilbɛrɛ, ka a lubil ma wa mara a wʊ 'maar pɔ.”
32 Mas, tendo sido semeado, cresce; e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 Yesu de naa sʊkpayɔɔ na nyɛtaa na wʊ 'yɛr a 'yɛr kʊ ba, a lɛ an na ɩ ka ba tʊ̃ɔ bɔ̃ɔ a par.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 Sʊkpar tɛɛ lɛ wʊ ma de 'yɛrɛ nɩ a 'yɛr kʊrɔ ba. Tɩchɛ ala wa ɩ 'lɔ nɩ a wʊ poturbo tɛɛ lɛ, wʊ ma wiil naa a jaa par kʊ ba.
34 E sem parábolas nunca lhes falava; porém, tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 A daar 'lɔ̃nɔ̃ jãanʊɔr, wʊ 'yɛr kʊ a wʊ poturbo, “Yɩ ɩ a sɩ gɔ̃ɔ chen a man gɔ̃ɔn.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Ba bar naa a nɩyɔyɔɔ bala tɩchɛ ka a wʊ poturbo tara wʊ, ka ba 'matãan a gborsɩ amɩne gɔ̃ɔnɔ̃.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 Ka a man kʊ̃ɔ sɛkpɛ̃ɛ 'lɔ ire ka a kʊ̃ɔ kpɛ a gboro pɔ ɩrɛ na sɛɛ
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia.
38 tɩchɛ ka a Yesu be a gboro par gã kɔɔl wʊ ju guro. Ka a wʊ poturbo sãɩ wʊ na ba sʊrɔ wʊ, “Wiwile, a ba bã fʊ sɩn mʊrɔ bɩɩ?”
38 E ele estava na popa, dormindo sobre uma almofada, e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Be lɛ ka wʊ ir tãn a sɛsɛbɛ nɩ a man, “Yɩ ŋmaa vʊʊr! Yɩ ara a lɛ nɛ!” Ka a sɛsɛbɛ ŋmaa vʊʊr ka a man ara jomm.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 Ka wʊ sʊʊr a wʊ poturbo, “Bo lɛ so ka yɩ joro a dãbãɛ? Yɩ chɛnɛ na ba sɔɔ ma bɩɩ?”
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Ka a dãbãɛ kpɛ ba ka ba lɩɛb sʊrɔ taa, “An lɛ a nyã ka a sɛsɛbɛ nɩ a man tu a wʊ nɛɛ?”
41 E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.