Marcos 16

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A Pɛ̃nfʊ Bɩbir na wa baar, Mɛɛr na yi a Magdala, nɩ Salome, nɩ a Mɛɛr na ɩ a Jemesɩ ma, ba dãn a kãnyũur ala ɩka ba chiin tɩ jɛ a Yesu ãgãn.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 A Pɛ̃nfʊ divɩɛ bio daar, bibio mɔ̃tɔ̃ɔ na pur baar, ba chen naa a yaa par.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 A kʊsɩr na pɔɔ a yaa nɛɛ ba gbʊr ɛ, ka ba sʊrɔ taa, “An lɛ na tɩ bil a kʊsɩr bar sɩ a yaa nɛɛ?”
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 Tɩchɛ ban dʊɔ kaa a ba nidaa, a kʊsɩr 'lɔ bil yi a yaa nɛɛ.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Ban tɩ kpɩɛrɛ a yaa pɔ, ba nyɛn pɔlbile na su fuu pɩla jãnɛ nɩ a nũsʊ̃ɔ loor, ka pɩla ɔɔ ba.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 A pɔlbile 'yɛr kʊ ba, “Yɩ ta vɛ̃ ka yɩ pɩla ɔɔrɔ ɛ. Yɩ bʊɔrɔ naa a Yesu 'lɔ na yi a Najaretɩ ban kpa a daa ju. Wʊ ir naa ɩ vʊr! Waa be a ka ɛ! Yɩ nyɛ a jie 'lɔ ban gaal wʊ.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 Yɩ lɩɛb kul tɩ 'yɛr a wʊ poturbo nɩ a Pita ɩka, wʊ de yɩn nie chiine a Galilee, be lɛ yɩn tɩ nyɛ wʊ, nɩtãa a lɛ wʊn dɔ̃ɔ 'yɛr kʊ yɩ.”
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 Chĩcham kpɛ ba naa ka ba nɛɛ 'maa, ka ba jo yi a yaa par. Baa 'yɛr 'yɛr kʊ nɩrɛ jaa ɛ, bojũu dãbãɛ kpɛ ba naa.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 A Pɛ̃nfʊ divɩɛ bio daar bibio, Yesu na wa ir a kũu pɔ, wʊ den nie dũu a Mɛɛr na yi a Magdala, a 'lɔ pɔ wʊn dɔ̃ɔ dii a sɩdɛbɛ ayopõi bar ka a yi.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 A Mɛɛr chen tɩ 'yɛr kʊ a bala na dɔ̃ɔ be a Yesu sɛ̃, a bala a nie na sɔb ka baa kõnõ.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 Ban wa wõ ka wʊ 'yɛr ɩka a Yesu ir naa kũu pɔ ɩ vʊr, ka wʊ nyɛ wʊ, baa sɔɔ de ɛ.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 A anyã puor lɛ, a Yesu lɩɛb nɩyuo na wʊ dũu a ba ayi na de sɔr chiine a tẽe ãsʊɔ pɔ.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 Ba lɩɛb chen a Jerusalɛm tɩ 'yɛr kʊ a ba taaba, tɩchɛ baa sɔɔ ɛ.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 A ba kor ɛ, tɩ a Yesu lɛ dũu a Pie nɩ Bʊ̃'yen na 'mataa dire. Wʊ miin 'yɔ̃ɔ ba a ba ba sɔɔfʊ pɔ, nɩ a ba nyãkpãɛn jũu, bojũu baa sɔɔ de a bala na nyɛ wʊn ir a kũu pɔ 'yɛr.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 Wʊ 'yɛr kʊ ba, “Yɩ yɔ a wɛr wʊ jaa, na yɩ mʊɔl 'yɛr a 'yɛr nʊ̃ɔ nyã kʊ a nɩbʊrɔ ba jaa.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 Nɩrɛ 'lɔ jaa na sɔɔ de a 'yɛr nʊ̃ɔ nyã, ka ba so wʊ a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ, wʊn nyɛn a Nãaŋmɩn faafʊ, tɩchɛ nɩrɛ 'lɔ jaa na ba sɔɔ de a 'yɛr nʊ̃ɔ nyã ɛ, a nɩnyɩnɛ na wɛ naa.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 A jãnsɩ anyã na turo naa bala na sɔɔ. Ban de naa n yuor diin sɩdɛbɛ ka a yi, na ba lɛ bɔ̃ɔ 'yɛrbʊlsɩ 'yɛrfʊ.
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 Ban ma 'mɔɔr waba. Bala wa nyũ bon na tara lɔɔ, tɩ a kʊ̃ ɩ ba yele ɛ. Baalaa ban dɔɔl a ba nũu, wʊn sa naa.”
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 A Soro Yesu na wa 'yɛr a nɩtɔ̃ kʊ a wʊ poturbo, Nãaŋmɩn vɛ̃ naa ka wʊ do a saaju tɩ jãnɛ a wʊ nũsʊ̃ɔ loor.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Be lɛ ka a poturbo yi chen tɩ mʊɔlɔ a 'yɛr nʊ̃ɔ jie jaa. Be lɛ ka a Soro 'mataa tʊ̃nɔ̃ nɩ ba, ka a wʊ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ anyã ban tʊ̃nɔ̃ wiil ɩka a wʊ 'yɛr nʊ̃ɔ ɩn yelmãɛ.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.