Marcos 13

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesu na wa yire a Nãaŋmɩn Puorfʊ Yir pɔ, a wʊ poturo ãsʊɔ 'yɛr kʊ wʊ, “Wiwile, nyɛ a kʊsɩbɛ ban mɛn a yir kpɛ̃ɛ nyã ka wʊ kaara ka!”
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 Ka a Yesu 'yɛr sɔɔ wʊ, “Mɩ fʊ nyɛ naa a lɛ ban mɛ a yir kpɛ̃ɛ nyãna? A kʊsɩvɩɛl anyãna 'yen jaa kʊ̃ lɛ wa chɛnɛ dɔɔl wʊ tɔ ju ɛ. Ban dãn a jaa lɔb.”
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 Yesu na wa jãnɛ a Olive Tɩɩr Tɔ̃ɔ ju, a Nãaŋmɩn Puorfʊ Yir nidaa, Pita nɩ Jemesɩ nɩ Jɔɔn nɩ Andiru sʊʊr wʊ naa a ba tɛɛ,
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 “'Yɛr kʊ sɩ a daar 'lɔ a anyã na ɩ. Bo lɛ na ɩ a jãnɛ sɛrɛ tɩ chɛ ka a wa ɩ?”
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 Ka a Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yɩ bɔ̃ɔn ka nɩrɛ jaa ta wa bɛl yɩ ɛ!
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 Nɩyɔɔ na de naa maa yuor waan wa 'yɛrɛ, ‘Maa lɛ a Yesu,’ na ba wa bɛlɛ nɩyɔɔ.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 Yɩn wa wõn tam, ka ba 'yɛrɛ a tam 'yɛr, yɩ taa mɩrɛ ɛ. A lɛ na ɩ naa, tɩchɛ a wɛr baarfʊ chɛnɛ na be puor.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 Nɩbʊr dẽdẽme na yin tam, ka a nãmɩne mɩ yi tam. Ka a tẽgãn dɔ̃ɔnɔ̃ jiir yɔɔ, ka kɔ̃ mɩ lo. A dɔɔyɛ anyãna lɛ ɩ a pielfʊ.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 “Yɩ bɔ̃ɔn, ɩka ban ma nyɔɔr yɩn chiin a 'yɛr tɔɔrfʊ jie, na ba lɛ pɔb yɩ, a lɔ̃ɔfʊ jiir. A maa yɩn sɔɔ jũu, ban tara yɩn chiin a tẽe nɩbɛrɛ nɩ a nãmɩne jie, ɩka ba tɩ tɔɔr a yɩ 'yɛr, tɩ yɩn tu naa a be 'yɛr a Nãaŋmɩn 'yɛr nʊ̃ɔ kʊ ba.
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 A 'yɛr nʊ̃ɔ nyã na den nie ta a nɩbʊrɔ ba jaa.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 Bala wa nyɔɔr yɩ chiin a 'yɛr tɔɔrfʊ jie, yɩ ta vɛ̃ ka tɩɛr nyɔɔ yɩ a lɛ yɩn tɩ 'yɛr ɛ. Lɛ jaa a Nãaŋmɩn na wiil yɩ a 'yɛr tɔɔrfʊ sɔ̃ɔ, 'yɛr wʊ. A ba ɩ yɩn lɛ 'yɛr ɛ, tɩchɛ a 'yɛrbie yi naa a Nãaŋmɩn Sɩɛ sɛ̃.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 “Yɛbɛ na gar 'yɔ̃ɔ yɛbɛ, ka ba kʊ wʊ, ka a sãa mɩ gar 'yɔ̃ɔ bie, ka ba kʊ wʊ. Bibiir kʊ̃ lɛ wõnõ a ba sãamɩne toor ɛ, na ba vɛ̃ ka ba kʊ a ba sãamɩne.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 Nɩrɛ jaa na 'laar yɩ naa, yɩn sɔɔ ma jũu, tɩ 'lɔ na sɔɔ tɩ ta a baaraa, na nyɛn Nãaŋmɩn faafʊ.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 “Yɩn nyɛ naa a yele 'lɔ a Nãaŋmɩn na 'laar (Danɩɛl 9:2) na be a jie 'lɔ an ba sɛɛ ɛ, na wʊ sɔ̃ɔ a jie, na wʊ vɛ̃ ka a wʊ suur dire. A fʊ̃ʊ nyã na kara bɔ̃ɔ a par. Yɩn wa nyɛ a lɛ, nɩbɛ na be a Judiya ba jo do a tɔ̃ɔ ju.
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 Nɩrɛ jaa na be gar ju, ta suu a die pɔ tɩ de bon jaa ɛ.
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 'Lɔ mɩ na be a puo pɔ, ta lɛ chen tɩ de a wʊ fɔbaa ɛ.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 A bɩbir nyãna an ɩn tuo kʊ a pɔɔpʊʊr nɩ a bala na tara a bi'yɛnsɩ.
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn ka a ta wa ɩ uon ɛ.
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 A ber ala pɔ, nɩbɛ na din dɔɔyɛ yɔɔ. Nãaŋmɩn na maal a wɛr baa di a dɔɔyɛ nyã bʊrɔ ɛ, tɩ ba mɩ kʊ̃ lɛ wa di wʊ go ɛ.
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 Ala ɩ a Nãaŋmɩn ba ŋmaa a ber ala bar ɛ, nɩrɛ jaa kʊ̃ chɛ ɛ. Tɩchɛ a bala wʊn chɛl ir jũu, wʊ ŋmaan bar.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃, nɩrɛ wa 'yɛr kʊ yɩ ɩka yɩ nyɛ a Nɩ-iraa a ka, bɩɩ kasɛn lɛ wʊ be, yɩ taa sɔɔrɔ ɛ.
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 Bojũu a jire Nɩ-iraa nɩ a jire 'yɛ'yɛrbɛ na wa na wa tʊ̃nɔ̃ a lɛ a nɩbɛ na ba dɔ̃ɔ nyɛ ɛ, na ba maala yelbɛrɛ fɩka Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba a kpɛ̃ɔ. Na ba bʊɔrɔ ɩka ba bɛl a bala a Nãaŋmɩn na chɛl ir, ala ɩ ban tʊ̃ɔ naa.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 Yɩ bɔ̃ɔn! N den nie 'yɛr kʊ yɩ.
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 “Tɩchɛ a dɔɔyɛ nyã baarfʊ sɔ̃ɔ, ‘Mɔ̃tɔ̃ɔ na lii naa, ka a ŋmɛraa kʊ̃ mɩ lɛ chaar ɛ,
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 Ka a ŋmɛrbie pɔrɔ yire a saaju loro, tɩ a saaju wʊ jaa dɔ̃ɔnɔ̃.’ (Isaiya 13:10)
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 “A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃, ban nyɛn a Nɩsaal Bie na waara a julõjuur pɔ, nɩ kpɛ̃ɔ nɩ tɩɩr.
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 Wʊn tʊ̃ naa a wʊ malakasɩ, ka ba wa lɔ̃ɔ taa a bala wʊn chɛl ir a wɛr wʊ jaa, tɩ yin a mɔ̃tɔ̃ɔ purfʊ jie tɩ tɔ a mʊrfʊ jie.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 “Yɩ de a pɔlpɔl tɩɛ yele jãn yɛ̃. 'Lɔ wa tʊɔrɔ a vaar yɩ bɔ̃ɔn ɩka a tʊl sɔ̃ɔ gbʊr naa.
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 A lɛ mɩ nɩ wʊ ju lɛ, yɩn wa nyɛ a lɛ n 'yɛr kʊ yɩ na ɩrɛ, yɩ bɔ̃ɔn ɩka a sɔ̃ɔ gbʊr naa jaa yɛ̃yɛ̃.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 N 'yɛrɛ naa yelmãɛ kʊrɔ yɩ, ɩka a pʊ̃pãanyã nɩbɛ kʊ̃ kpi baar ɛ, tɩ yɩ nyɛ a yele anyãna ka a ɩ.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 A saaju nɩ a wɛr na wa baar naa tɩchɛ maa 'yɛrbie dɔ̃ɔ kʊ̃ wa baar ɛ.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 “Nɩrɛ jaa ba bɔ̃ɔ a bɩbir nyã ɛ, bɩɩ a sɔ̃ɔ ɛ, a malakasɩ gba na be a saaju ba bɔ̃ɔ ɛ, a Bie mɩ ba bɔ̃ɔ ɛ, a Sãa tɛɛ lɛ bɔ̃ɔ.
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 Yɩ gu yɩ mãɛ vɩla! Yɩ kaar sʊ̃! Yaa bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ ɛ.
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 An kaar naa fɩka yir sʊɔ na wa yʊɔrɔ tɩ de a wʊ yir 'yɔ̃ɔ a wʊ tʊ̃tʊ̃nbɔ nuur pɔ, na wʊ kʊ ãsʊɔ jaa nɩ wʊ tʊ̃mɔ̃, tɩ mɩ 'yɛr kʊ a dɔ̃dɔr guro ka wʊ kaara.
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 A lɛ jũu yɩ kaara tɩ guro wʊ, bojũu yaa bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ 'lɔ a yir sʊɔ na na lɩɛb wa ɛ. Amɩne kɔ̃ɔ a wa ɩ jãanʊɔr, bɩɩ tãsɔɔ bãɩn, bɩɩ nɔrsɩ na kõnõ, bɩɩ bibio pipi.
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 Yɩ ta wa vɛ̃ ka wʊ wa dũu yɩ a yɩ be gʊ̃ɔ pɔ ɛ.
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 A lɛ n 'yɛr kʊ yɩ, nɩrɛ jaa lɛ n 'yɛr kʊ yɩ kaar sʊ̃!”
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.