Marcos 13
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 Yesu na wa yire a Nãaŋmɩn Puorfʊ Yir pɔ, a wʊ poturo ãsʊɔ 'yɛr kʊ wʊ, “Wiwile, nyɛ a kʊsɩbɛ ban mɛn a yir kpɛ̃ɛ nyã ka wʊ kaara ka!”
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Ka a Yesu 'yɛr sɔɔ wʊ, “Mɩ fʊ nyɛ naa a lɛ ban mɛ a yir kpɛ̃ɛ nyãna? A kʊsɩvɩɛl anyãna 'yen jaa kʊ̃ lɛ wa chɛnɛ dɔɔl wʊ tɔ ju ɛ. Ban dãn a jaa lɔb.”
2 Jesus respondeu:
3 Yesu na wa jãnɛ a Olive Tɩɩr Tɔ̃ɔ ju, a Nãaŋmɩn Puorfʊ Yir nidaa, Pita nɩ Jemesɩ nɩ Jɔɔn nɩ Andiru sʊʊr wʊ naa a ba tɛɛ,
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 “'Yɛr kʊ sɩ a daar 'lɔ a anyã na ɩ. Bo lɛ na ɩ a jãnɛ sɛrɛ tɩ chɛ ka a wa ɩ?”
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Ka a Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yɩ bɔ̃ɔn ka nɩrɛ jaa ta wa bɛl yɩ ɛ!
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Nɩyɔɔ na de naa maa yuor waan wa 'yɛrɛ, ‘Maa lɛ a Yesu,’ na ba wa bɛlɛ nɩyɔɔ.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Yɩn wa wõn tam, ka ba 'yɛrɛ a tam 'yɛr, yɩ taa mɩrɛ ɛ. A lɛ na ɩ naa, tɩchɛ a wɛr baarfʊ chɛnɛ na be puor.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Nɩbʊr dẽdẽme na yin tam, ka a nãmɩne mɩ yi tam. Ka a tẽgãn dɔ̃ɔnɔ̃ jiir yɔɔ, ka kɔ̃ mɩ lo. A dɔɔyɛ anyãna lɛ ɩ a pielfʊ.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 “Yɩ bɔ̃ɔn, ɩka ban ma nyɔɔr yɩn chiin a 'yɛr tɔɔrfʊ jie, na ba lɛ pɔb yɩ, a lɔ̃ɔfʊ jiir. A maa yɩn sɔɔ jũu, ban tara yɩn chiin a tẽe nɩbɛrɛ nɩ a nãmɩne jie, ɩka ba tɩ tɔɔr a yɩ 'yɛr, tɩ yɩn tu naa a be 'yɛr a Nãaŋmɩn 'yɛr nʊ̃ɔ kʊ ba.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 A 'yɛr nʊ̃ɔ nyã na den nie ta a nɩbʊrɔ ba jaa.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Bala wa nyɔɔr yɩ chiin a 'yɛr tɔɔrfʊ jie, yɩ ta vɛ̃ ka tɩɛr nyɔɔ yɩ a lɛ yɩn tɩ 'yɛr ɛ. Lɛ jaa a Nãaŋmɩn na wiil yɩ a 'yɛr tɔɔrfʊ sɔ̃ɔ, 'yɛr wʊ. A ba ɩ yɩn lɛ 'yɛr ɛ, tɩchɛ a 'yɛrbie yi naa a Nãaŋmɩn Sɩɛ sɛ̃.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 “Yɛbɛ na gar 'yɔ̃ɔ yɛbɛ, ka ba kʊ wʊ, ka a sãa mɩ gar 'yɔ̃ɔ bie, ka ba kʊ wʊ. Bibiir kʊ̃ lɛ wõnõ a ba sãamɩne toor ɛ, na ba vɛ̃ ka ba kʊ a ba sãamɩne.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Nɩrɛ jaa na 'laar yɩ naa, yɩn sɔɔ ma jũu, tɩ 'lɔ na sɔɔ tɩ ta a baaraa, na nyɛn Nãaŋmɩn faafʊ.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 “Yɩn nyɛ naa a yele 'lɔ a Nãaŋmɩn na 'laar (Danɩɛl 9:2) na be a jie 'lɔ an ba sɛɛ ɛ, na wʊ sɔ̃ɔ a jie, na wʊ vɛ̃ ka a wʊ suur dire. A fʊ̃ʊ nyã na kara bɔ̃ɔ a par. Yɩn wa nyɛ a lɛ, nɩbɛ na be a Judiya ba jo do a tɔ̃ɔ ju.
14 E Jesus continuou:
15 Nɩrɛ jaa na be gar ju, ta suu a die pɔ tɩ de bon jaa ɛ.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 'Lɔ mɩ na be a puo pɔ, ta lɛ chen tɩ de a wʊ fɔbaa ɛ.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 A bɩbir nyãna an ɩn tuo kʊ a pɔɔpʊʊr nɩ a bala na tara a bi'yɛnsɩ.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn ka a ta wa ɩ uon ɛ.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 A ber ala pɔ, nɩbɛ na din dɔɔyɛ yɔɔ. Nãaŋmɩn na maal a wɛr baa di a dɔɔyɛ nyã bʊrɔ ɛ, tɩ ba mɩ kʊ̃ lɛ wa di wʊ go ɛ.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Ala ɩ a Nãaŋmɩn ba ŋmaa a ber ala bar ɛ, nɩrɛ jaa kʊ̃ chɛ ɛ. Tɩchɛ a bala wʊn chɛl ir jũu, wʊ ŋmaan bar.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃, nɩrɛ wa 'yɛr kʊ yɩ ɩka yɩ nyɛ a Nɩ-iraa a ka, bɩɩ kasɛn lɛ wʊ be, yɩ taa sɔɔrɔ ɛ.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Bojũu a jire Nɩ-iraa nɩ a jire 'yɛ'yɛrbɛ na wa na wa tʊ̃nɔ̃ a lɛ a nɩbɛ na ba dɔ̃ɔ nyɛ ɛ, na ba maala yelbɛrɛ fɩka Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba a kpɛ̃ɔ. Na ba bʊɔrɔ ɩka ba bɛl a bala a Nãaŋmɩn na chɛl ir, ala ɩ ban tʊ̃ɔ naa.
22 Porque aparecerão falsos
23 Yɩ bɔ̃ɔn! N den nie 'yɛr kʊ yɩ.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 “Tɩchɛ a dɔɔyɛ nyã baarfʊ sɔ̃ɔ, ‘Mɔ̃tɔ̃ɔ na lii naa, ka a ŋmɛraa kʊ̃ mɩ lɛ chaar ɛ,
24 Jesus disse:
25 Ka a ŋmɛrbie pɔrɔ yire a saaju loro, tɩ a saaju wʊ jaa dɔ̃ɔnɔ̃.’ (Isaiya 13:10)
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 “A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃, ban nyɛn a Nɩsaal Bie na waara a julõjuur pɔ, nɩ kpɛ̃ɔ nɩ tɩɩr.
26 Então o
27 Wʊn tʊ̃ naa a wʊ malakasɩ, ka ba wa lɔ̃ɔ taa a bala wʊn chɛl ir a wɛr wʊ jaa, tɩ yin a mɔ̃tɔ̃ɔ purfʊ jie tɩ tɔ a mʊrfʊ jie.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 “Yɩ de a pɔlpɔl tɩɛ yele jãn yɛ̃. 'Lɔ wa tʊɔrɔ a vaar yɩ bɔ̃ɔn ɩka a tʊl sɔ̃ɔ gbʊr naa.
28 Jesus disse ainda:
29 A lɛ mɩ nɩ wʊ ju lɛ, yɩn wa nyɛ a lɛ n 'yɛr kʊ yɩ na ɩrɛ, yɩ bɔ̃ɔn ɩka a sɔ̃ɔ gbʊr naa jaa yɛ̃yɛ̃.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 N 'yɛrɛ naa yelmãɛ kʊrɔ yɩ, ɩka a pʊ̃pãanyã nɩbɛ kʊ̃ kpi baar ɛ, tɩ yɩ nyɛ a yele anyãna ka a ɩ.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 A saaju nɩ a wɛr na wa baar naa tɩchɛ maa 'yɛrbie dɔ̃ɔ kʊ̃ wa baar ɛ.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 “Nɩrɛ jaa ba bɔ̃ɔ a bɩbir nyã ɛ, bɩɩ a sɔ̃ɔ ɛ, a malakasɩ gba na be a saaju ba bɔ̃ɔ ɛ, a Bie mɩ ba bɔ̃ɔ ɛ, a Sãa tɛɛ lɛ bɔ̃ɔ.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 Yɩ gu yɩ mãɛ vɩla! Yɩ kaar sʊ̃! Yaa bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ ɛ.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 An kaar naa fɩka yir sʊɔ na wa yʊɔrɔ tɩ de a wʊ yir 'yɔ̃ɔ a wʊ tʊ̃tʊ̃nbɔ nuur pɔ, na wʊ kʊ ãsʊɔ jaa nɩ wʊ tʊ̃mɔ̃, tɩ mɩ 'yɛr kʊ a dɔ̃dɔr guro ka wʊ kaara.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 A lɛ jũu yɩ kaara tɩ guro wʊ, bojũu yaa bɔ̃ɔ a sɔ̃ɔ 'lɔ a yir sʊɔ na na lɩɛb wa ɛ. Amɩne kɔ̃ɔ a wa ɩ jãanʊɔr, bɩɩ tãsɔɔ bãɩn, bɩɩ nɔrsɩ na kõnõ, bɩɩ bibio pipi.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Yɩ ta wa vɛ̃ ka wʊ wa dũu yɩ a yɩ be gʊ̃ɔ pɔ ɛ.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 A lɛ n 'yɛr kʊ yɩ, nɩrɛ jaa lɛ n 'yɛr kʊ yɩ kaar sʊ̃!”
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.