João 17
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 A Yesu na wa 'yɛr a anyãna baar, wʊ kãan saaju tɩ 'yɛr, “N Sãa, a bɩbir vɩɛ naa, kʊ a fʊ Bie a tɩɩr ka a fʊ Bie mɩ kʊ fʊ a tɩɩr.
1 Jesus afirmou essas coisas e depois, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho glorifique a ti;
2 Bojũu, fʊ̃ʊ lɛ kʊ wʊ sɔr ka wʊ tʊ̃ɔ a nɩbɛ ba jaa na wʊ kʊ ba a nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ ɛ, a bala ba jaa fʊn de kʊ wʊ.
2 e para que, pelo poder que lhe conferiste sobre toda criatura, ele dê a vida eterna a todos aqueles que lhe entregaste.
3 A nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ nɩ nyã, ka ban bɔ̃ɔ a fʊ̃ʊ Nãaŋmɩn tɛɛ, na ɩ yelmãɛ sʊɔ, nɩ a Yesu 'lɔ fʊn tʊ̃.
3 Ora, a vida eterna consiste em que conheçam a ti, um só Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo que enviaste.
4 N waan na tɩɩr wa kʊ fʊ a ka a wɛr pɔ, naa baar a tʊ̃mɔ̃ ala fʊn kʊ ma ɩka n tʊ̃.
4 Eu te glorifiquei na terra. Terminei a obra que me deste para fazer.
5 Pʊ̃pãanyã, n Sãa kʊ ma a tɩɩr a fʊ niem, a tɩɩr 'lɔ ɩn dɔ̃ɔ tara tɩchɛ na fʊ wa maal a wɛr.
5 Agora, pois, Pai, glorifica-me junto de ti, concedendo-me a glória que tive junto de ti, antes que o mundo fosse criado.
6 “N wiil fʊn kʊ a bala fʊn de kʊ ma ka a wɛr pɔ, fʊ̃ʊ lɛ dɔ̃ɔ so ba tɩ na fʊ wa de ba kʊ ma, ba tu naa a fʊ 'yɛr.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus e deste-mos e guardaram a tua palavra.
7 Pʊ̃pãanyã ba bɔ̃ɔ naa ɩka bon jaa ɩn tara yin a fʊ sɛ̃.
7 Agora eles reconheceram que todas as coisas que me deste procedem de ti.
8 Bojũu, a 'yɛr ala fʊn kʊ ma, n 'yɛr kʊ ba, ka ba sɔɔ de. Ba bɔ̃ɔn yelmãɛ jaa ɩka fʊ̃ʊ sɛ̃ lɛ n yi naa wa, na ba sɔɔ de ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma.
8 Porque eu lhes transmiti as palavras que tu me confiaste e eles as receberam e reconheceram verdadeiramente que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Bala 'yɔ̃ɔ lɛ n sʊɔrɔ fʊ, n ba sʊɔrɔ fʊ kʊrɔ a wɛr nɩbɛ ɛ, tɩchɛ a bala fʊn kʊ ma an ɩ fʊ̃ʊ lɛ so ba.
9 Por eles é que eu rogo. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Bon jaa ɩn tara ɩ naa a fʊ sofʊ, ka bon jaa fʊn mɩ na tara ɩ a n sofʊ. N nyɛn tɩɩr yi a ba jie.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu. Neles sou glorificado.
11 Maa kʊ̃ lɛ be ka a wɛr pɔ go ɛ, tɩchɛ bala 'lɔ chɛnɛ na be ka a wɛr pɔ, n waara a fʊ sɛ̃. Sãa sʊ̃, gu ba nɩ a fʊ yuor kpɛ̃ɔ 'lɔ pɔ, a yuor 'lɔ fʊn kʊ ma ka ban ɩ bʊ̃'yen, nɩtãa lɛ maa nɩ fʊ̃ʊ na ɩ bʊ̃'yen.
11 Já não estou no mundo, mas eles estão ainda no mundo; eu, porém, vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me encarregaste de fazer conhecer, a fim de que sejam um como nós.
12 Ɩn be a ba sɛ̃, n gu ban naa kpɛ̃ɔ 'lɔ fʊn kʊ ma. Ɩ̃sʊɔ jaa ba bɔr ɛ, ala ba ɩ a 'lɔ tɛɛ an sɛɛ ɩka wʊ bɔr ka a lɛ na sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ na ɩ yelmãɛ.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 “N waara naa a fʊ sɛ̃ a pʊ̃pãanyã, tɩchɛ ɩn chɛnɛ be ka a wɛr pɔ lɛ n 'yɛrɛ a anyãna ka ban tara a n pʊpɛl wʊ jaa.
13 Mas, agora, vou para junto de ti. Dirijo-te esta oração enquanto estou no mundo para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 N kʊ ban a fʊ 'yɛr, ala lɛ so ka a wɛr nɩbɛ 'laar ba, baa lɛ chɛnɛ pʊɔ ba go ɛ, nɩtãa maa na ba pʊɔ ba ɛ.
14 Dei-lhes a tua palavra, mas o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
15 N ba sʊɔrɔ fʊ ɩka fʊ ir ba yin ka a wɛr pɔ ɛ, tɩchɛ fʊ guro ba a dɛɛr sʊɔ 'yɔ̃ɔ.
15 Não peço que os tires do mundo, mas sim que os preserves do mal.
16 Baa lɛ pʊɔ a wɛr nɩbɛ pɔ ɛ, nɩtãa n mɩ na ba pʊɔ ba ɛ.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
17 Oo ba nɩ a fʊ yelmãɛ, a fʊ 'yɛr ɩn yelmãɛ.
17 Santifica-os pela verdade. A tua palavra é a verdade.
18 Nɩtãa lɛ fʊn tʊ̃ ma a wɛr nɩbɛ sɛ̃, lɛ lɛ n mɩ tʊ̃ ba a wɛr nɩbɛ sɛ̃.
18 Como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 A ba 'yɔ̃ɔ lɛ n oo a n mãɛ kʊ fʊ, ka ba mɩ na oo a ba mãɛ sɩrɛ jaa kʊ fʊ.
19 Santifico-me por eles para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 “A ba ɩ bala tɛɛ 'yɔ̃ɔ lɛ n sʊɔrfʊ ɛ, n mɩ sʊɔrɔ na kʊrɔ a bala na wa sɔɔ de ma tu a ba 'yɔ̃ɔ.
20 Não rogo somente por eles, mas também por aqueles que por sua palavra hão de crer em mim.
21 N sʊɔrɔ fʊ naa ɩka fʊ vɛ̃ ka ba jaa ɩ bʊ̃'yen. N Sãa, nɩtãa lɛ fʊn be a n 'yɔ̃ɔ, ka n mɩ be a fʊ 'yɔ̃ɔ. Ba mɩ be a sɩ 'yɔ̃ɔ ka a wɛr nɩbɛ na sɔɔ de ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma.
21 Para que todos sejam um, assim como tu, Pai, estás em mim e eu em ti, para que também eles estejam em nós e o mundo creia que tu me enviaste.
22 N kʊ ban a tɩɩr 'lɔ̃nɔ̃ nɩ wʊ ju fʊn kʊ ma, ka ba na ɩ bʊ̃'yen nɩtãa maa nɩ fʊ̃ʊ na ɩ bʊ̃'yen.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que sejam um, como nós somos um:
23 N ben a ba 'yɔ̃ɔ, ka fʊ mɩ be a n 'yɔ̃ɔ. Ka ba jaa mɩ na 'mataa ɩ bʊ̃'yen ka a wɛr nɩbɛ bɔ̃ɔ ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma na fʊ nʊ̃ ba gba nɩtãa a lɛ fʊn nʊ̃ ma.
23 eu neles e tu em mim, para que sejam perfeitos na unidade e o mundo reconheça que me enviaste e os amaste, como amaste a mim.
24 “N Sãa, n bʊɔrɔ naa ɩka a bala fʊn kʊ ma, ba mɩ be a jie 'lɔ ɩn na be, na ba nyɛ a n tɩɩr. A tɩɩr 'lɔ fʊn de nie kʊ ma, bojũu fʊ nʊ̃ ma naa tɩ na fʊ wa maal a wɛr.
24 Pai, quero que, onde eu estou, estejam comigo aqueles que me deste, para que vejam a minha glória que me concedeste, porque me amaste antes da criação do mundo.
25 “N Sãa, a fʊ yele tor naa, tɩ a wɛr nɩbɛ ba bɔ̃ɔ fʊ ɛ, maa bɔ̃ɔ fʊ naa, ka a n poturbo mɩ bɔ̃ɔ ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes sabem que tu me enviaste.
26 N vɛ̃n ka ba bɔ̃ɔ fʊ, ɩn chɛnɛ na maal ba ka ba bɔ̃ɔnɔ̃ fʊ pʊɔrɔ ka a nʊ̃fʊ 'lɔ fʊn nʊ̃ ma na be a ba 'yɔ̃ɔ ka n mɩ be a ba 'yɔ̃ɔ.”
26 Manifestei-lhes o teu nome, e ainda hei de lho manifestar, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.