João 17
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 A Yesu na wa 'yɛr a anyãna baar, wʊ kãan saaju tɩ 'yɛr, “N Sãa, a bɩbir vɩɛ naa, kʊ a fʊ Bie a tɩɩr ka a fʊ Bie mɩ kʊ fʊ a tɩɩr.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus olhou para o céu e disse:
2 Bojũu, fʊ̃ʊ lɛ kʊ wʊ sɔr ka wʊ tʊ̃ɔ a nɩbɛ ba jaa na wʊ kʊ ba a nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ ɛ, a bala ba jaa fʊn de kʊ wʊ.
2 Pois tens dado ao Filho autoridade sobre todos os seres humanos para que ele dê a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 A nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ nɩ nyã, ka ban bɔ̃ɔ a fʊ̃ʊ Nãaŋmɩn tɛɛ, na ɩ yelmãɛ sʊɔ, nɩ a Yesu 'lɔ fʊn tʊ̃.
3 E a vida eterna é esta: que eles conheçam a ti, que és o único Deus verdadeiro; e conheçam também Jesus Cristo, que enviaste ao mundo.
4 N waan na tɩɩr wa kʊ fʊ a ka a wɛr pɔ, naa baar a tʊ̃mɔ̃ ala fʊn kʊ ma ɩka n tʊ̃.
4 Eu revelei no mundo a tua natureza gloriosa, terminando assim o trabalho que me deste para fazer.
5 Pʊ̃pãanyã, n Sãa kʊ ma a tɩɩr a fʊ niem, a tɩɩr 'lɔ ɩn dɔ̃ɔ tara tɩchɛ na fʊ wa maal a wɛr.
5 E agora, Pai, dá-me na tua presença a mesma grandeza divina que eu tinha contigo antes de o mundo existir.
6 “N wiil fʊn kʊ a bala fʊn de kʊ ma ka a wɛr pɔ, fʊ̃ʊ lɛ dɔ̃ɔ so ba tɩ na fʊ wa de ba kʊ ma, ba tu naa a fʊ 'yɛr.
6 — Eu mostrei quem tu és para aqueles que tiraste do mundo e me deste. Eles eram teus, e tu os deste para mim. Eles têm obedecido à tua mensagem
7 Pʊ̃pãanyã ba bɔ̃ɔ naa ɩka bon jaa ɩn tara yin a fʊ sɛ̃.
7 e agora sabem que tudo o que me tens dado vem de ti.
8 Bojũu, a 'yɛr ala fʊn kʊ ma, n 'yɛr kʊ ba, ka ba sɔɔ de. Ba bɔ̃ɔn yelmãɛ jaa ɩka fʊ̃ʊ sɛ̃ lɛ n yi naa wa, na ba sɔɔ de ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma.
8 Pois eu lhes entreguei a mensagem que tu me deste, e eles a receberam, e ficaram sabendo que é verdade que eu vim de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Bala 'yɔ̃ɔ lɛ n sʊɔrɔ fʊ, n ba sʊɔrɔ fʊ kʊrɔ a wɛr nɩbɛ ɛ, tɩchɛ a bala fʊn kʊ ma an ɩ fʊ̃ʊ lɛ so ba.
9 — Eu peço em favor deles. Não peço em favor do mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 Bon jaa ɩn tara ɩ naa a fʊ sofʊ, ka bon jaa fʊn mɩ na tara ɩ a n sofʊ. N nyɛn tɩɩr yi a ba jie.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu; e a minha natureza divina se revela por meio daqueles que me deste.
11 Maa kʊ̃ lɛ be ka a wɛr pɔ go ɛ, tɩchɛ bala 'lɔ chɛnɛ na be ka a wɛr pɔ, n waara a fʊ sɛ̃. Sãa sʊ̃, gu ba nɩ a fʊ yuor kpɛ̃ɔ 'lɔ pɔ, a yuor 'lɔ fʊn kʊ ma ka ban ɩ bʊ̃'yen, nɩtãa lɛ maa nɩ fʊ̃ʊ na ɩ bʊ̃'yen.
11 Agora estou indo para perto de ti. Eles continuam no mundo, mas eu não estou mais no mundo. Pai santo, pelo poder do teu nome, o nome que me deste, guarda-os para que sejam um, assim como tu e eu somos um.
12 Ɩn be a ba sɛ̃, n gu ban naa kpɛ̃ɔ 'lɔ fʊn kʊ ma. Ɩ̃sʊɔ jaa ba bɔr ɛ, ala ba ɩ a 'lɔ tɛɛ an sɛɛ ɩka wʊ bɔr ka a lɛ na sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ na ɩ yelmãɛ.
12 Quando estava com eles no mundo, eu os guardava pelo poder do teu nome, o mesmo nome que me deste. Tomei conta deles; e nenhum se perdeu, a não ser aquele que já ia se perder para que se cumprisse o que as
13 “N waara naa a fʊ sɛ̃ a pʊ̃pãanyã, tɩchɛ ɩn chɛnɛ be ka a wɛr pɔ lɛ n 'yɛrɛ a anyãna ka ban tara a n pʊpɛl wʊ jaa.
13 E agora estou indo para perto de ti. Mas digo isso enquanto estou no mundo para que o coração deles fique cheio da minha alegria.
14 N kʊ ban a fʊ 'yɛr, ala lɛ so ka a wɛr nɩbɛ 'laar ba, baa lɛ chɛnɛ pʊɔ ba go ɛ, nɩtãa maa na ba pʊɔ ba ɛ.
14 Eu lhes dei a tua mensagem, mas o mundo ficou com ódio deles porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 N ba sʊɔrɔ fʊ ɩka fʊ ir ba yin ka a wɛr pɔ ɛ, tɩchɛ fʊ guro ba a dɛɛr sʊɔ 'yɔ̃ɔ.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno .
16 Baa lɛ pʊɔ a wɛr nɩbɛ pɔ ɛ, nɩtãa n mɩ na ba pʊɔ ba ɛ.
16 Assim como eu não sou do mundo, eles também não são.
17 Oo ba nɩ a fʊ yelmãɛ, a fʊ 'yɛr ɩn yelmãɛ.
17 Que eles sejam teus por meio da verdade; a tua mensagem é a verdade.
18 Nɩtãa lɛ fʊn tʊ̃ ma a wɛr nɩbɛ sɛ̃, lɛ lɛ n mɩ tʊ̃ ba a wɛr nɩbɛ sɛ̃.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu também os enviei.
19 A ba 'yɔ̃ɔ lɛ n oo a n mãɛ kʊ fʊ, ka ba mɩ na oo a ba mãɛ sɩrɛ jaa kʊ fʊ.
19 Em favor deles eu me entrego completamente a ti. Faço isso para que, de fato, eles também sejam completamente teus.
20 “A ba ɩ bala tɛɛ 'yɔ̃ɔ lɛ n sʊɔrfʊ ɛ, n mɩ sʊɔrɔ na kʊrɔ a bala na wa sɔɔ de ma tu a ba 'yɔ̃ɔ.
20 — Não peço somente por eles, mas também em favor das pessoas que vão crer em mim por meio da mensagem deles.
21 N sʊɔrɔ fʊ naa ɩka fʊ vɛ̃ ka ba jaa ɩ bʊ̃'yen. N Sãa, nɩtãa lɛ fʊn be a n 'yɔ̃ɔ, ka n mɩ be a fʊ 'yɔ̃ɔ. Ba mɩ be a sɩ 'yɔ̃ɔ ka a wɛr nɩbɛ na sɔɔ de ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma.
21 E peço que todos sejam um. E assim como tu, meu Pai, estás unido comigo, e eu estou unido contigo, que todos os que crerem também estejam unidos a nós para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 N kʊ ban a tɩɩr 'lɔ̃nɔ̃ nɩ wʊ ju fʊn kʊ ma, ka ba na ɩ bʊ̃'yen nɩtãa maa nɩ fʊ̃ʊ na ɩ bʊ̃'yen.
22 A natureza divina que tu me deste eu reparti com eles a fim de que possam ser um, assim como tu e eu somos um.
23 N ben a ba 'yɔ̃ɔ, ka fʊ mɩ be a n 'yɔ̃ɔ. Ka ba jaa mɩ na 'mataa ɩ bʊ̃'yen ka a wɛr nɩbɛ bɔ̃ɔ ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma na fʊ nʊ̃ ba gba nɩtãa a lɛ fʊn nʊ̃ ma.
23 Eu estou unido com eles, e tu estás unido comigo, para que eles sejam completamente unidos, a fim de que o mundo saiba que me enviaste e que amas os meus seguidores como também me amas.
24 “N Sãa, n bʊɔrɔ naa ɩka a bala fʊn kʊ ma, ba mɩ be a jie 'lɔ ɩn na be, na ba nyɛ a n tɩɩr. A tɩɩr 'lɔ fʊn de nie kʊ ma, bojũu fʊ nʊ̃ ma naa tɩ na fʊ wa maal a wɛr.
24 — Pai, quero que, onde eu estiver, aqueles que me deste estejam comigo a fim de que vejam a minha natureza divina, que tu me deste; pois me amaste antes da criação do mundo.
25 “N Sãa, a fʊ yele tor naa, tɩ a wɛr nɩbɛ ba bɔ̃ɔ fʊ ɛ, maa bɔ̃ɔ fʊ naa, ka a n poturbo mɩ bɔ̃ɔ ɩka fʊ̃ʊ lɛ tʊ̃ ma.
25 Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e aqueles que me deste sabem que tu me enviaste.
26 N vɛ̃n ka ba bɔ̃ɔ fʊ, ɩn chɛnɛ na maal ba ka ba bɔ̃ɔnɔ̃ fʊ pʊɔrɔ ka a nʊ̃fʊ 'lɔ fʊn nʊ̃ ma na be a ba 'yɔ̃ɔ ka n mɩ be a ba 'yɔ̃ɔ.”
26 Eu fiz com que eles te conheçam e continuarei a fazer isso para que o amor que tens por mim esteja neles e para que eu também esteja unido com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.