João 15

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Yesu 'yɛr, “Maa lɛ ɩ a tɩwɔ̃n sʊ̃ ka a n Sãa mɩ ɩ a tɩkaara.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Wʊ ma ŋman a wilsɩ ala na be a n 'yɔ̃ɔ tɩ ba wɔ̃nɔ̃ ɛ. A wilsɩ ala mɩ na wɔ̃nɔ̃, wʊ ma chɔɔr 'mɛl bar ka a wɔ̃ yɔɔ.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Yɩn 'lɔ, a 'yɛr ɩn 'yɛr kʊ yɩ chɔɔr yɩ naa.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Yɩ mar a n 'yɔ̃ɔ, ka n mɩ mar a yɩ 'yɔ̃ɔ. Wile jaa kʊ̃ wɔ̃ wɔ̃mɔ̃ a wʊ mãɛ ɛ, ka waa mar a tɩwɔ̃naa 'yɔ̃ɔ ɛ. Yɩn mɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ wɔ̃mɔ̃ wɔ̃ ɛ. Yɩn mɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ wɔ̃mɔ̃ wɔ̃ ɛ, ka yaa mar a n 'yɔ̃ɔ ɛ. A tɩwɔ̃naa wilsɩ|src="hk00112b.tif" size="col" loc="Jhn 15" copy="British and Foreign Bible Society" ref="15:1-4"
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 “Maa lɛ ɩ a tɩɛ, yɩn mɩ lɛ a wilsɩ, ala ɩ nɩrɛ be naa a n 'yɔ̃ɔ ka n mɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ, wʊn wɔ̃n wɔ̃mɔ̃ yɔɔ. Maa ba be a yɩ sɛ̃ ɛ, yɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ bon jaa ɩ ɛ.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Ala ɩ ãsʊɔ jaa ba be a n 'yɔ̃ɔ ɛ, wʊ nyɛntãan a wile ban lɔb bar ka wʊ ko. Ba ma wob a wilbie anyãna lɔb 'yɔ̃ɔ bũu pɔ ka a di.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 Ala ɩ yɩ be naa a n 'yɔ̃ɔ, ka a n 'yɛr be a yɩ 'yɔ̃ɔ, yɩ sʊɔr bon jaa yɩn bʊɔrɔ, yɩn nyɛ naa.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 A nyã lɛ ɩ a n Sãa tɩɩr yɩn wa wɔ̃nɔ̃ wɔ̃mɔ̃ yɔɔ, a mɩ nɩ wiil naa ɩka yɩ ɩ naa n poturbo.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 “Lɛ a Sãa na nʊ̃ ma, lɛ mɩ lɛ n nʊ̃ yɩ. Yɩ ara a n nʊ̃fʊ pɔ.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Ala ɩ yɩ tu naa a lɛ ɩn 'yɛr, yɩn be naa a n nʊ̃fʊ pɔ, nɩtãa lɛ ɩn tu a n Sãa 'yɛr naa be a wʊ nʊ̃fʊ pɔ.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 A anyãna lɛ n 'yɛr kʊ yɩ ka n pʊpɛl be a yɩ sɛ̃, ka a yɩ chɩlfʊ mɩ sɛɛ.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 A n 'yɛr ɩn kʊrɔ yɩ nɩ nyã. Yɩ nʊ̃ taa nɩtãa lɛ ɩn nʊ̃ yɩ.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 A nʊ̃fʊ 'lɔ na gar a nʊ̃fʊ a jaa lɛ nɩrɛ na sɔɔ kpi kʊ a wʊ barmɩne.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Yɩn lɛ ɩ a n barmɩne ala ɩ yɩ ɩrɛ naa a lɛ ɩn 'yɛr.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 N ba lɛ bʊɔlɔ yɩ gbãgbaar go ɛ, bojũu tʊ̃tʊ̃nɔ̃ ba bɔ̃ɔ lɛ a wʊ nɩkpɛ̃ɛ na ɩrɛ ɛ. N bʊɔlɔ yɩ naa n barmɩne, bojũu n 'yɛr yɩn a lɛ jaa ɩn wõ yi a n Sãa sɛ̃.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Yɩn baa ir ma ɛ, tɩchɛ maa lɛ ir yɩ ɩka yɩ tɩ wɔ̃ wɔ̃mɔ̃, a wɔ̃mɔ̃ ala na kʊ̃ sɔ̃ɔ ɛ. A Sãa na pãa kʊ yɩ naa bon jaa yɩn sʊɔr a n yuor pɔ.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 A nyãna lɛ n 'yɛr ɩka, yɩ nʊ̃ taa.
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 “Ala wa ɩ a wɛr nɩbɛ 'laar yɩ naa, yɩ bɔ̃ɔ ɩka ba dɔ̃ɔ de nie 'laar ma.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Ala ɩ yɩ ta ɩ naa a wɛr nɩbɛ, a wɛr nɩbɛ naa nʊ̃ yɩ naa nɩtãa a wʊ bon. Yaa ɩ a wɛr nyã tʊɔr ɛ. Tɩchɛ an ɩ n oo yɩn ir a wɛr nɩbɛ pɔ, ala lɛ so a ba 'laar yɩ.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Yɩ tɩɛr tɔ a 'yɛr 'lɔ ɩn 'yɛr kʊ yɩ. Gbãgbaa ba ɩ kpɛ̃ɛ gar a wʊ soro ɛ. Ala ɩ ba ge ma naa, ba mɩ na ge yɩ naa. Ala ɩ ba tu naa a n wiilfʊ, ba mɩ a n tu naa a yɩ wiilfʊ mɩ.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Ban maal yɩ naa a nɩtɔ̃nɔ̃ a n yuor jũu, bojũu baa bɔ̃ɔ a nɩrɛ 'lɔ na tʊ̃ ma ɛ.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Ala ɩ n ba ta wa 'yɛr 'yɛr kʊ ba ɛ, ba kʊ̃ naa tara yeldɛɛr ɛ, pʊ̃pãanyã baa tara a ba yeldɛɛr lɩɛb tunfʊ jie ɛ.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 A 'lɔ na 'laar ma mɩ 'laara a n Sãa mɩ.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Maa ta ba tʊ̃tʊ̃mɔ̃ na ba sɔ̃ɔ nɩrɛ jaa na ba ɩ ɛ, ba kʊ̃ naa tara yeldɛɛr ɛ. Tɩchɛ pʊ̃pãanyã ba nyɛn a nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ ɩn tʊ̃, tɩ chɛnɛ 'laar ma nɩ a n Sãa.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Tɩchɛ a anyã ɩ naa ka a ɩ yelmãɛ a lɛ an sɛb a Nɛɛ pɔ, ‘Ba 'laar man pɔrɔ.’ (Yiel Gãn 35:19)
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 “A Sʊ̃nɔ̃ na wa na, a 'lɔ na yi a Sãa sɛ̃. A yelmãɛ Sɩɛ 'lɔ wʊ yin a Sãa sɛ̃, wʊn 'yɛr yɩ naa a n 'yɛr.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Yɩ mɩ na 'yɛr naa a n 'yɛr bojũu yɩ ben a n sɛ̃ a pielfʊ jaa.”
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.