João 13
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 A kʊ̃ lɛ kor ɛ, tɩ a Gõl Bar Difʊ ta, Yesu bɔ̃ɔn naa ɩka a wʊ bɩbir vɩɛ naa ka wʊn yi ka a wɛr nyã pɔ lɩɛb chen a Sãa sɛ̃. Wʊ nʊ̃ naa bala na ɩ a wʊ tʊɔr a wɛr nyã pɔ, wʊ nʊ̃ ban tɩ tãn a wʊ kũu.
1 Antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que chegara a sua hora de passar deste mundo ao Pai, como amasse os seus que estavam no mundo, até o extremo os amou.
2 Ba põn a jãanʊɔr bʊ̃diir, ka a ɩ tɩɩ de nie kpɛ Judas na ɩ Simon na yi Isɩkariyot bidaba ka wʊ tɩ gar 'yɔ̃ɔ a Yesu.
2 Durante a ceia, - quando o demônio já tinha lançado no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, o propósito de traí-lo -,
3 Yesu bɔ̃ɔn naa ɩka a Sãa den bomo a jaa 'yɔ̃ɔ a wʊ nũu pɔ, an ɩ a Nãaŋmɩn sɛ̃ lɛ wʊ yi na wʊ lɛ lɩɛb chiine a wʊ sɛ̃.
3 sabendo Jesus que o Pai tudo lhe dera nas mãos, e que saíra de Deus e para Deus voltava,
4 Be lɛ wʊ bar a bʊ̃diir tɩ ir na wʊ yaa a fuu bar tɩ de fɔfɩɛlaa sɛ a sɩɛ pɔ.
4 levantou-se da mesa, depôs as suas vestes e, pegando duma toalha, cingiu-se com ela.
5 Na wʊ pʊr kʊ̃ɔ 'yɔ̃ɔ la'yɛlma pɔ piel pɛɛrɛ a wʊ poturbo gbɛɛ tɩ ma fɩɛl a fɔfɩɛlaa 'lɔ wʊn sɛ a sɩɛ pɔ bar.
5 Em seguida, deitou água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Wʊn wa ta a Simon Pita ka wʊ 'yɛr, “N Soro, fʊ̃ʊ lɛ na pɛɛ a maa gbɛɛ ɔ?”
6 Chegou a Simão Pedro. Mas Pedro lhe disse: Senhor, queres lavar-me os pés!...
7 A Yesu 'yɛr wʊ, “Faa bɔ̃ɔ a lɛ ɩn ɩrɛ a pʊ̃pãanyã ɛ, tɩchɛ fʊn wa bɔ̃ɔn daar kɔ̃ɔ.”
7 Respondeu-lhe Jesus: O que faço não compreendes agora, mas compreendê-lo-ás em breve.
8 Ka a Pita 'yɛr, “Kai, faa be na wa pɛɛ a n gbɛɛ ɛ.” A Yesu 'yɛr kʊ wʊ, “Maa ba pɛɛ a fʊ gbɛɛ ɛ, saa lɛ be taa ɛ.”
8 Disse-lhe Pedro: Jamais me lavarás os pés!... Respondeu-lhe Jesus: Se eu não tos lavar, não terás parte comigo.
9 Ka Simon Pita pãa 'yɛr, “N Soro ala be lɛ, a ta ɩ a gbɛɛ tɛɛ ɛ, pɛɛ a nuur nɩ a ju mɩ.”
9 Exclamou então Simão Pedro: Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 A Yesu 'yɛr, “Nɩrɛ na so kʊ̃ɔ baar gbɛɛ tɛɛ lɛ wʊ ma wa pɛɛ, a wʊ ãgãn wʊ jaa yi naa. A yɩn mɩ yi naa an ba ɩ yɩ jaa lɛ ɛ.”
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que tomou banho não tem necessidade de lavar-se; está inteiramente puro. Ora, vós estais puros, mas nem todos!...
11 Yesu bɔ̃ɔn a lɔn na gar 'yɔ̃ɔ wʊ, ala lɛ so ka wʊ 'yɛr ɩka a ba ɩ ba jaa lɛ yi ɛ.
11 Pois sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais puros.
12 Wʊn wa pɛɛ a ba jaa gbɛɛ baar, wʊ lɛ den a fuu su tɩ jãnɛ nɩ a wʊ jie, tɩ sʊʊr ba, “Yɩ bɔ̃ɔn a nɩtɔ̃ ɩn ɩ par ɔ?
12 Depois de lhes lavar os pés e tomar as suas vestes, sentou-se novamente à mesa e perguntou-lhes: Sabeis o que vos fiz?
13 Yɩ ma bʊɔl ma naa Wiwile bɩɩ Soro, yelmãɛ yɩ 'yɛr an ɩ a lɛ n ɩ.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor, e dizeis bem, porque eu o sou.
14 Ala ɩ maa na ɩ a yɩ Soro nɩ a yɩ Wiwile pɛɛn a yɩ gbɛɛ, yɩ mɩ pɛɛrɛ taa gbɛɛ.
14 Logo, se eu, vosso Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar-vos os pés uns aos outros.
15 N maal wiil yɩ ɩka yɩ maala a lɛ ɩn ɩ kʊ yɩ.
15 Dei-vos o exemplo para que, como eu vos fiz, assim façais também vós.
16 Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ ɩka, gbãgbaa ba ɩ kpɛ̃ɛ gar a wʊ soro ɛ. Tʊ̃tʊ̃nɔ̃ mɩ ba ɩ kpɛ̃ɛ gar a 'lɔ na tʊ̃ wʊ ɛ.
16 Em verdade, em verdade vos digo: o servo não é maior do que o seu Senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Pʊ̃pãanyã yɩn bɔ̃ɔ a anyãna, an ɩn sʊ̃ʊfʊ ala ɩ yɩ ɩrɛ yaa naa.
17 Se compreenderdes estas coisas, sereis felizes, sob condição de as praticardes.
18 “Yɩ jaa ba lɛ n 'yɛrɛ ɛ, n bɔ̃ɔ naa a bala ɩn ir. Tɩchɛ lɛ an sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ na ɩ naa a lɛ an sɛb, ‘A 'lɔ ɩn lɔ̃ɔ dire nɩ na lɩɛb ɩ ma bier.’ (Yiel Gãn 41:9)
18 Não digo isso de vós todos; conheço os que escolhi, mas é preciso que se cumpra esta palavra da Escritura: Aquele que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar {Sl 40,10}.
19 “N 'yɛr yɩn a pʊ̃pãanyã tɩchɛ ka a ba ta sɛrɛ ɛ, ala wa ta ka yɩ sɔɔ de ma ɩka Maa lɛ.
19 Desde já vo-lo digo, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais e reconheçais quem sou eu.
20 Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, nɩrɛ 'lɔ na sɔɔ de a 'lɔ ɩn tʊ̃, maa lɛ wʊ sɔɔ de. Nɩrɛ 'lɔ mɩ na sɔɔ de ma mɩ sɔɔn de a 'lɔ na tʊ̃ ma.”
20 Em verdade, em verdade vos digo: quem recebe aquele que eu enviei recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 Yesu na 'yɛr a nɩtɔ̃ baar a wʊ pʊɔ sɔ̃ɔ naa ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, a yɩ ãsʊɔ na tɩ gar 'yɔ̃ɔ ma.”
21 Dito isso, Jesus ficou perturbado em seu espírito e declarou abertamente: Em verdade, em verdade vos digo: um de vós me há de trair!...
22 Ka a poturbo kaara taa bʊɔrɔ ɩka ba bɔ̃ɔ a buor sɔɔ wʊn 'yɛrɛ.
22 Os discípulos olhavam uns para os outros, sem saber de quem falava.
23 A Yesu poturo ãsʊɔ wʊn nʊ̃ na jɛ̃ gbɛb wʊ,
23 Um dos discípulos, a quem Jesus amava, estava à mesa reclinado ao peito de Jesus.
24 'lɔ lɛ a Simon Pita 'lɩɩr 'yɛr, “Sʊʊr wʊ kaa, an lɛ wʊ 'yɛrɛ?”
24 Simão Pedro acenou-lhe para dizer-lhe: Dize-nos, de quem é que ele fala.
25 Ka a poturo 'lɔ dɩɛl a Yesu tɩ sʊʊr wʊ, “N Soro, an lɛ fʊ 'yɛrɛ?”
25 Reclinando-se este mesmo discípulo sobre o peito de Jesus, interrogou-o: Senhor, quem é?
26 A Yesu 'yɛr, “A 'lɔ ɩn na ŋmaa a paanʊ̃ɔ suun a jɩɛr kʊ, 'lɔ lɛ.” Wʊ ŋmaa naa a paanʊ̃ɔ suun a jɩɛr de kʊ a Judas na yi Isɩkariyot na ɩ Simon bie.
26 Jesus respondeu: É aquele a quem eu der o pão embebido. Em seguida, molhou o pão e deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Judas na 'wɔb a paanʊ̃ɔ baar ka Satan kpɛ wʊ. Ka Yesu 'yɛr wʊ, “A lɛ fʊn bʊɔrɔ ɩka fʊ maal, pɔɔ fɔɔ maal.”
27 Logo que ele o engoliu, Satanás entrou nele. Jesus disse-lhe, então: O que queres fazer, faze-o depressa.
28 Tɩchɛ a bala na be a bʊ̃diir jie, ãsʊɔ jaa ba bɔ̃ɔ a par a lɛ Yesu na 'yɛr kʊ wʊ ɛ.
28 Mas ninguém dos que estavam à mesa soube por que motivo lho dissera.
29 An ɩ a Judas lɛ tara a ba libie wʊɔ, ka bamɩne tɩɛr ɩka Yesu tɔ̃ɔ 'yɛrɛ wʊ ɩka wʊ da bon kɔ̃ɔ waan a ba wa maal a lɔ̃ɔ di jie bɩɩ wʊ kʊ nɔ̃n dẽme bon kɔ̃ɔ.
29 Pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe falava: Compra aquilo de que temos necessidade para a festa. Ou: Dá alguma coisa aos pobres.
30 A lɛ a Judas na wa de a paanʊ̃ɔ baar wʊ yi naa, tãsɔɔ mɩ lɛ.
30 Tendo Judas recebido o bocado de pão, apressou-se em sair. E era noite...
31 Wʊn wa yi baar, Yesu 'yɛr naa, “Pʊ̃pãanyã maa Nɩsaal Bie nyɛn tɩɩr ka Nãaŋmɩn mɩ nyɛ tɩɩr tu a wʊ 'yɔ̃ɔ.
31 Logo que Judas saiu, Jesus disse: Agora é glorificado o Filho do Homem, e Deus é glorificado nele.
32 Ala ɩ Nãaŋmɩn nyɛn tɩɩr tu a wʊ 'yɔ̃ɔ, Nãaŋmɩn na kʊ naa a Bie tɩɩr, wʊn maal naa lɛ ajienaa.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e o glorificará em breve.
33 “N bibiir, n kʊ̃ lɛ be a yɩ sɛ̃ kor ɛ. Yɩn wa yʊɔrɔ na bʊɔrɔ ma tɩ a lɛ ɩn 'yɛr kʊ a Juu nɩbɛ, lɛ mɩ lɛ n 'yɛr kʊ yɩ a pʊ̃pãanyã. A jie 'lɔ ɩn chiine yɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ wa be ɛ.
33 Filhinhos meus, por um pouco apenas ainda estou convosco. Vós me haveis de procurar, mas como disse aos judeus, também vos digo agora a vós: para onde eu vou, vós não podeis ir.
34 “Bin paalaa lɛ n kʊrɔ yɩ, yɩ nʊ̃ taa nɩtãa lɛ ɩn nʊ̃ yɩ. Yɩ mɩ nʊ̃ taa.
34 Dou-vos um novo mandamento: Amai-vos uns aos outros. Como eu vos tenho amado, assim também vós deveis amar-vos uns aos outros.
35 Yɩn wa nʊ̃ taa, nɩbɛ ba jaa na bɔ̃ɔn naa ɩka yɩn lɛ ɩ a n poturbo.”
35 Nisto todos conhecerão que sois meus discípulos, se vos amardes uns aos outros.
36 Ka a Simon Pita sʊʊr wʊ, “N Soro, nyɩnɛ fʊ chiine?” A Yesu 'yɛr, “A jie ɩn chiine, fʊ kʊ̃ tʊ̃ɔ tu a pʊ̃pãanyã ɛ, tɩchɛ daar kɔ̃ɔ fʊn tu naa.”
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Jesus respondeu-lhe: Para onde vou, não podes seguir-me agora, mas seguir-me-ás mais tarde.
37 Ka a Pita sʊʊr wʊ, “N Soro, bo lɛ so ka n kʊ̃ tʊ̃ɔ tu fʊ a pʊ̃pãanyã ɛ? Ɩn sɔɔn kpi a fʊ jũu?”
37 Pedro tornou a perguntar: Senhor, por que te não posso seguir agora? Darei a minha vida por ti!
38 A Yesu 'yɛr wʊ, “Fʊn sɔɔn kpi kʊ ma? Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ fʊ ɩka nɔraa kʊ̃ kõ sɛrɛ ɛ, tɩ fʊ chiir gbɛɛ ata ɩka faa bɔ̃ɔ ma ɛ.”
38 Respondeu-lhe Jesus: Darás a tua vida por mim!... Em verdade, em verdade te digo: não cantará o galo até que me negues três vezes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.