Hebreus 6

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A lɛ jũu, yɩ ɩ a sɩ bar a Kɩrɩsɩto 'yɛr pielfʊ yele, tɩ chiine niem lɩɛrɛ nɩbɛrɛ. Yɩ ta lɛ vɛ̃ ka sɩ pʊrɔ a tɩɛr lɩɛbfʊ yuor go ɛ, nɩ tʊ̃dɛɛr jaa bʊrɔ na chiine kũu pɔ ɛ, nɩ lɛ an sɛɛ ɩka fʊ tara a Nãaŋmɩn sɔɔfʊ,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 nɩ a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ sofʊ wiilfʊ, nɩ nuur dɔɔlfʊ yele, nɩ kũu pɔ irfʊ nɩ a 'yɛr tɔɔrfʊ yele.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Ala ɩ Nãaŋmɩn sɔɔ naa, sɩn ɩn a lɛ.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 An ɩn tuo kʊ a bala na dɔ̃ɔ nyɛ a chãa, a bala na lɛm a saaju kʊfʊ kaa, na ba 'mataa põn a Nãaŋmɩn Sɩɛ,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 a bala na lɛm a Nãaŋmɩn 'yɛr vɩla kaa, nɩ a kpɛ̃ɔ 'lɔ na waara a baaraa daar.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Ala ɩ ba faan lo, an ɩn tuo ka ba lɛ waan ba a ba wa nyɛ tɩɛr lɩɛbfʊ, bojũu a ba bɔrfʊ lɛ kpara naa a Nãaŋmɩn Bie a daa ju go, na ba lɛ 'yɔ̃ɔ ka a nɩyɔɔ lɛ wuolo wʊ.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 A lɛ a tẽe na ma nyũ a sabie kʊ̃ɔ na ma loro na wʊ bul a bonsɩ ala na tara tɔ̃nɔ̃ kʊ a bala na kɔ, ma nyɛn a Nãaŋmɩn sʊ̃ʊfʊ.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Tɩchɛ a tẽe 'lɔ na ma bul a gʊʊr nɩ a mɔ-ur, waa tara tɔ̃nɔ̃ ɛ, tɩ na wʊ be pɔ 'yɔ̃ɔfʊ pɔ. A baarfʊ daar bũu lɛ na di wʊ.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Sɩ gban 'yɛrɛ a anyãna, barmɩne, sɩ bar tɩɛr a yɩ jie, na sɩ bɔ̃ɔn yɩn tara bʊ̃sʊ̃n, bʊ̃sʊ̃n ala na lɔ̃ɔn a faafʊ.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Nãaŋmɩn ba ɩ nɩbur bur ɛ. Wʊ kʊ̃ ĩin a yɩ tʊ̃mɔ̃ nɩ a yɩ nʊ̃fʊ yɩn wiil kʊ wʊ ɛ, na yɩ sʊ̃ʊ a wʊ nɩbɛ tɩ chɛnɛ sʊ̃nɔ̃ ba.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Sɩ bʊɔrɔ naa ɩka a yɩ ãsʊɔ jaa wʊ mʊ̃ɔ nɩbir maala a lɛ nɛ tɩ tãn a baaraa, na yɩ kʊ̃ baala a yɩ tɩɛrtɔ jie ɛ.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Saa bʊɔrɔ ɩka yɩ ɩ koro dẽme ɛ, tɩchɛ yɩ tɔɔrɔ a bala na tu a sɔɔfʊ pɔ tara kãnyir nyɛn a bonsɩ ala a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Lɛ a Nãaŋmɩn na tɩrɛ a nɛɛ kʊrɔ a Abraham, nɩrɛ jaa na ba be be gar wʊ a wʊn pɔn jũu, wʊ pɔn naa a wʊ mãɛ,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 na wʊ 'yɛrɛ, “Yelmãɛ jaa lɛ, ɩn sʊ̃ʊ fʊ naa, naa vɛ̃ ka a fʊ bal par paal.” (A Pielfʊ Gãn 22:17)
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Lɛ lɛ a Abraham tara a kãnyir na wʊ chɛl lɛ̃ɛɛ wa de a lɛ a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ kʊ wʊ.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Nɩrɛ ma den a nɩrɛ 'lɔ na gar wʊ yuor pɔn, ka a lɛ wʊn ma tɩr a nɛɛ ɩ yelmãɛ, ka a wɩlɛwɩlɛ maa lɛ be be go ɛ.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Bojũu Nãaŋmɩn bʊɔrɔ naa ɩka wʊ maal a wʊ befʊ 'lɔ na ba lɩɛrɛ ɛ, ka a chaar kʊ a bala na wa de a ala wʊn tɩr a nɛɛ. Wʊ tɩr nɛɛ ɩka wʊn maal a lɛ.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Nãaŋmɩn maal a nɩtɔ̃ ɩka, a bonsɩ ayi anyã na ba tʊ̃ɔnɔ̃ lɩɛrɛ ɛ, Nãaŋmɩn mɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ ŋmaa jire ɛ, ka a sɩn bala na jo tɩ nyɔɔ a tɩɛrtɔfʊ nyã wʊn kʊ sɩ a pɔrɔ taalɛ, ka a na 'yɔ̃ɔ sɩ ãkpãɛn.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 A tɩɛrtɔfʊ nyã lɛ sɩ tara, naa ɩ a nɛbikur na ma lũ a sɩ sɩɛ a wʊ chɩm ba dɔ̃ɔnɔ̃ ɛ. Wʊ põn kpɛ be a diniem a fɔbaa 'lɔ ban lũ var puor.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Be lɛ a Yesu de nie chen a sɩ 'yɔ̃ɔ, wʊ kpɛ naa a sɩ 'yɔ̃ɔ. Wʊ ɩ naa a bɔɔrlo nɩkpɛ̃ɛ kpo kpo nɩtãa a Melkijedek kaar.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.