Hebreus 6
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 A lɛ jũu, yɩ ɩ a sɩ bar a Kɩrɩsɩto 'yɛr pielfʊ yele, tɩ chiine niem lɩɛrɛ nɩbɛrɛ. Yɩ ta lɛ vɛ̃ ka sɩ pʊrɔ a tɩɛr lɩɛbfʊ yuor go ɛ, nɩ tʊ̃dɛɛr jaa bʊrɔ na chiine kũu pɔ ɛ, nɩ lɛ an sɛɛ ɩka fʊ tara a Nãaŋmɩn sɔɔfʊ,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 nɩ a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ sofʊ wiilfʊ, nɩ nuur dɔɔlfʊ yele, nɩ kũu pɔ irfʊ nɩ a 'yɛr tɔɔrfʊ yele.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ala ɩ Nãaŋmɩn sɔɔ naa, sɩn ɩn a lɛ.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 An ɩn tuo kʊ a bala na dɔ̃ɔ nyɛ a chãa, a bala na lɛm a saaju kʊfʊ kaa, na ba 'mataa põn a Nãaŋmɩn Sɩɛ,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 a bala na lɛm a Nãaŋmɩn 'yɛr vɩla kaa, nɩ a kpɛ̃ɔ 'lɔ na waara a baaraa daar.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Ala ɩ ba faan lo, an ɩn tuo ka ba lɛ waan ba a ba wa nyɛ tɩɛr lɩɛbfʊ, bojũu a ba bɔrfʊ lɛ kpara naa a Nãaŋmɩn Bie a daa ju go, na ba lɛ 'yɔ̃ɔ ka a nɩyɔɔ lɛ wuolo wʊ.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 A lɛ a tẽe na ma nyũ a sabie kʊ̃ɔ na ma loro na wʊ bul a bonsɩ ala na tara tɔ̃nɔ̃ kʊ a bala na kɔ, ma nyɛn a Nãaŋmɩn sʊ̃ʊfʊ.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Tɩchɛ a tẽe 'lɔ na ma bul a gʊʊr nɩ a mɔ-ur, waa tara tɔ̃nɔ̃ ɛ, tɩ na wʊ be pɔ 'yɔ̃ɔfʊ pɔ. A baarfʊ daar bũu lɛ na di wʊ.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Sɩ gban 'yɛrɛ a anyãna, barmɩne, sɩ bar tɩɛr a yɩ jie, na sɩ bɔ̃ɔn yɩn tara bʊ̃sʊ̃n, bʊ̃sʊ̃n ala na lɔ̃ɔn a faafʊ.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Nãaŋmɩn ba ɩ nɩbur bur ɛ. Wʊ kʊ̃ ĩin a yɩ tʊ̃mɔ̃ nɩ a yɩ nʊ̃fʊ yɩn wiil kʊ wʊ ɛ, na yɩ sʊ̃ʊ a wʊ nɩbɛ tɩ chɛnɛ sʊ̃nɔ̃ ba.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Sɩ bʊɔrɔ naa ɩka a yɩ ãsʊɔ jaa wʊ mʊ̃ɔ nɩbir maala a lɛ nɛ tɩ tãn a baaraa, na yɩ kʊ̃ baala a yɩ tɩɛrtɔ jie ɛ.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Saa bʊɔrɔ ɩka yɩ ɩ koro dẽme ɛ, tɩchɛ yɩ tɔɔrɔ a bala na tu a sɔɔfʊ pɔ tara kãnyir nyɛn a bonsɩ ala a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Lɛ a Nãaŋmɩn na tɩrɛ a nɛɛ kʊrɔ a Abraham, nɩrɛ jaa na ba be be gar wʊ a wʊn pɔn jũu, wʊ pɔn naa a wʊ mãɛ,
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 na wʊ 'yɛrɛ, “Yelmãɛ jaa lɛ, ɩn sʊ̃ʊ fʊ naa, naa vɛ̃ ka a fʊ bal par paal.” (A Pielfʊ Gãn 22:17)
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Lɛ lɛ a Abraham tara a kãnyir na wʊ chɛl lɛ̃ɛɛ wa de a lɛ a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ kʊ wʊ.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Nɩrɛ ma den a nɩrɛ 'lɔ na gar wʊ yuor pɔn, ka a lɛ wʊn ma tɩr a nɛɛ ɩ yelmãɛ, ka a wɩlɛwɩlɛ maa lɛ be be go ɛ.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Bojũu Nãaŋmɩn bʊɔrɔ naa ɩka wʊ maal a wʊ befʊ 'lɔ na ba lɩɛrɛ ɛ, ka a chaar kʊ a bala na wa de a ala wʊn tɩr a nɛɛ. Wʊ tɩr nɛɛ ɩka wʊn maal a lɛ.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Nãaŋmɩn maal a nɩtɔ̃ ɩka, a bonsɩ ayi anyã na ba tʊ̃ɔnɔ̃ lɩɛrɛ ɛ, Nãaŋmɩn mɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ ŋmaa jire ɛ, ka a sɩn bala na jo tɩ nyɔɔ a tɩɛrtɔfʊ nyã wʊn kʊ sɩ a pɔrɔ taalɛ, ka a na 'yɔ̃ɔ sɩ ãkpãɛn.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 A tɩɛrtɔfʊ nyã lɛ sɩ tara, naa ɩ a nɛbikur na ma lũ a sɩ sɩɛ a wʊ chɩm ba dɔ̃ɔnɔ̃ ɛ. Wʊ põn kpɛ be a diniem a fɔbaa 'lɔ ban lũ var puor.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Be lɛ a Yesu de nie chen a sɩ 'yɔ̃ɔ, wʊ kpɛ naa a sɩ 'yɔ̃ɔ. Wʊ ɩ naa a bɔɔrlo nɩkpɛ̃ɛ kpo kpo nɩtãa a Melkijedek kaar.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.