Hebreus 13

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yɩ mʊ̃ɔ nɩbir na yɩ nʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa yɛɛr.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Yɩ taa ɩrɛ wa ĩin sãanba defʊ bar ɛ, bojũu nɩbɛ bamɩne dɔ̃ɔ de sãanba maal ba vɩla, tɩ baa bɔ̃ɔn ɩka malakasɩ lɛ ɛ.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Yɩ tɩɛr a bala ban nyɔɔr pɔɔ a die pɔ fɩka yɩ mɩ pʊɔ ban be a pɔɔfʊ jie, nɩ a bala ban gere fɩka yɩ mɩ pʊɔ ban dire a dɔɔyɛ.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Yɩ jaa, yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a kultaa, ka a yɩ gaa jie taa tara chɛfʊ ɛ, bojũu Nãaŋmɩn na tɔɔr a bala jaa na sɔ̃ɔnɔ̃ a kultaa nɩ a sɛ̃sɛ̃nbɛ 'yɛr.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin a libie nʊ̃fʊ pɔ, na yɩ vɛ̃ ka a bãlãa jaa yɩn tara sɛɛn yi, bojũu Nãaŋmɩn 'yɛr naa a wʊ gãn pɔ ɩka, “N kʊ̃ wa bar fʊ jaa ɛ, n kʊ̃ wa tɔr fʊ jaa bar ɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 31:6)
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Ka a sɩ pãa na 'la 'yɛr ɩka, “A n Soro lɛ ɩ a n sʊ̃nɔ̃, ka n kʊ̃ joro dãbãɛ ɛ. Bo lɛ nɩrɛ na ɩ ma?” (Yiel Gãn 118:6, 7)
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Yɩ tɩɛrtɔ a yɩ nɩdierbe na dɔ̃ɔ man a Nãaŋmɩn 'yɛr kʊ yɩ. Yɩ tɩɛr a lɛ ban dɔ̃ɔ be tɩ na yɩ jãn a ba sɔɔfʊ.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Lɛ a Yesu Kɩrɩsɩto na be a jãa, lɛ lɛ wʊ chɛnɛ a dɩna na wʊn chɛnɛ a lɛ nɛ bɩbir nɩ bɩbir jaa.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Yɩ taa ɩrɛ wa vɛ̃ ka a wiil sãan jaa wa tɔɔ yɩ yin ka yɩ tɩ bɔr ɛ, a vɩɛlɛ naa kaa sɩ nyãa nyɛ kpɛ̃ɔ yi a Nãaŋmɩn wãɛfʊ pɔ, ka a ta ɩ a bʊ̃diir difʊ na ba tara tɔ̃nɔ̃ kʊ a bala na dire yaa ɛ.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Tɩchɛ sɩn tara na a bɔɔr lofʊ jie, be a Juu nɩbɛ bɔɔrlorbo bala na tʊ̃nɔ̃ a be ba tara sɔr na di ɛ.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 A ba bɔɔrlo nɩkpɛ̃ɛ ma den a dʊ̃n ala jãɩ kpɛ̃n be a dinie sʊɔ na ɩ a Chɛchɛ Wʊ Jaa Chɛchɛ Jie ka a tɩ ɩ a yelbier vɛ̃ kʊfʊ bon, tɩchɛ ka ba de a nʊ̃nɔ̃ yin a tẽe dãpuor tɩ chʊm bar kaa di.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Lɛ mɩ lɛ a Yesu di a dɔɔyɛ a tẽe yõo dɔ̃dɔr nɛɛ, ka a wʊ jãɩ maal a wʊ nɩbɛ ka ba ɩ chɛchɛ.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Yɩ mɩ ɩ a sɩ yi tɩ pʊɔ wʊ be a yõo na sɩ di a vã 'lɔ wʊn dɔ̃ɔ di.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Bojũu a tẽe nyã sɩn kpɩɛrɛ kʊ̃ kor ɛ, tɩchɛ a sɩ kaara a tẽe 'lɔ na wa.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Tu a Yesu nyã jie, a lɛ jũu yɩ ɩ a sɩ ma pʊrɔ a wʊ yuor na ɩ pɛɛfʊ ma yire a sɩ nɛgãma pɔ, naa ɩ bɔɔrlo bonsɩ kʊrɔ Nãaŋmɩn.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Yɩ taa ɩrɛ wa ĩin a vɩla maalfʊ bar ɛ, na yɩ ma lɔ̃ɔ põn a yɩ taaba, bojũu a bɔɔrlo bonsɩ anyãna lɛ pɛlɛ a Nãaŋmɩn pʊɔ.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Yɩ turo a yɩ nɩdierbe nɛɛ, na yɩ siir a yɩ mãɛ kʊ ba. Bala lɛ kaara yɩ, na ban wa man a yɩ yele kʊ a Nãaŋmɩn. Yɩ turo a ba nɛɛ ka a ba tʊ̃mɔ̃ ɩ nʊ̃ɔ naa ta ɩ tuor kʊ ba ɛ, naa ta mɩ ɩ pɔrɔ a yɩ sɛ̃ ɛ.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ, sɩn sɔɔ naa ɩka yele jaa ba be a sɩ tɩɛr pɔ ɛ, a sɩ bɔfʊ lɛ ɩka sɩ kpɩɛrɛ a lɛ na tor sɔr jaa pɔ.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Maa 'lɔ, n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ ma ka n nyɛ sɔr naa tʊ̃ɔ lɩɛb fɔɔ tɩ a yɩ sɛ̃.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 A Nãaŋmɩn nyã'maar sʊɔ na tu a jãɩ ala wʊn de tɩr a nɛtɩraa na ba tara baarfʊ ɛ, na wʊ sãɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto a kũu pɔ, 'lɔ na ɩ a pɛchiin gbɔɔraa,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 wʊ sʊ̃ʊ yɩ nɩ vɩla jaa bʊrɔ ka yɩ tʊ̃ɔ maal a lɛ wʊn bʊɔrɔ, na wʊ mɩ tũ a sɩ pɔ a lɛ na pɛlɛ a wʊ pʊɔ tu a Yesu Kɩrɩsɩto. 'Lɔ lɛ so a tɩɩr bɩbir nɩ bɩbir jaa. A ɩ a lɛ.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 N yɛɛr, n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ tu a n kpãafʊ 'yɛrbie anyãna, bojũu a 'yɛrbie anyã ɩn sɛb ba ɩ yɔɔ ɛ.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 N bʊɔrɔ naa ɩka yɩ bɔ̃ɔn ɩka ba yuon a sɩ yɛbɛ Timoti bar, 'lɔ wa tɔ̃ɔ ta fɔɔ, ɩn tara wʊn 'mataa tɩn ka yɩ tɩ nyɛ wʊ.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Yɩ puor a yɩ nɩdierbe ba jaa nɩ a pupuorbiir ba jaa jaa. Bala mɩ na yi a Itali mɩ puoro yɩ naa.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 A wãɛfʊ wʊ be a yɩ jaa sɛ̃.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.