Hebreus 13
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB
1 Yɩ mʊ̃ɔ nɩbir na yɩ nʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa yɛɛr.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Yɩ taa ɩrɛ wa ĩin sãanba defʊ bar ɛ, bojũu nɩbɛ bamɩne dɔ̃ɔ de sãanba maal ba vɩla, tɩ baa bɔ̃ɔn ɩka malakasɩ lɛ ɛ.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Yɩ tɩɛr a bala ban nyɔɔr pɔɔ a die pɔ fɩka yɩ mɩ pʊɔ ban be a pɔɔfʊ jie, nɩ a bala ban gere fɩka yɩ mɩ pʊɔ ban dire a dɔɔyɛ.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Yɩ jaa, yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a kultaa, ka a yɩ gaa jie taa tara chɛfʊ ɛ, bojũu Nãaŋmɩn na tɔɔr a bala jaa na sɔ̃ɔnɔ̃ a kultaa nɩ a sɛ̃sɛ̃nbɛ 'yɛr.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin a libie nʊ̃fʊ pɔ, na yɩ vɛ̃ ka a bãlãa jaa yɩn tara sɛɛn yi, bojũu Nãaŋmɩn 'yɛr naa a wʊ gãn pɔ ɩka, “N kʊ̃ wa bar fʊ jaa ɛ, n kʊ̃ wa tɔr fʊ jaa bar ɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 31:6)
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Ka a sɩ pãa na 'la 'yɛr ɩka, “A n Soro lɛ ɩ a n sʊ̃nɔ̃, ka n kʊ̃ joro dãbãɛ ɛ. Bo lɛ nɩrɛ na ɩ ma?” (Yiel Gãn 118:6, 7)
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Yɩ tɩɛrtɔ a yɩ nɩdierbe na dɔ̃ɔ man a Nãaŋmɩn 'yɛr kʊ yɩ. Yɩ tɩɛr a lɛ ban dɔ̃ɔ be tɩ na yɩ jãn a ba sɔɔfʊ.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Lɛ a Yesu Kɩrɩsɩto na be a jãa, lɛ lɛ wʊ chɛnɛ a dɩna na wʊn chɛnɛ a lɛ nɛ bɩbir nɩ bɩbir jaa.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Yɩ taa ɩrɛ wa vɛ̃ ka a wiil sãan jaa wa tɔɔ yɩ yin ka yɩ tɩ bɔr ɛ, a vɩɛlɛ naa kaa sɩ nyãa nyɛ kpɛ̃ɔ yi a Nãaŋmɩn wãɛfʊ pɔ, ka a ta ɩ a bʊ̃diir difʊ na ba tara tɔ̃nɔ̃ kʊ a bala na dire yaa ɛ.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Tɩchɛ sɩn tara na a bɔɔr lofʊ jie, be a Juu nɩbɛ bɔɔrlorbo bala na tʊ̃nɔ̃ a be ba tara sɔr na di ɛ.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 A ba bɔɔrlo nɩkpɛ̃ɛ ma den a dʊ̃n ala jãɩ kpɛ̃n be a dinie sʊɔ na ɩ a Chɛchɛ Wʊ Jaa Chɛchɛ Jie ka a tɩ ɩ a yelbier vɛ̃ kʊfʊ bon, tɩchɛ ka ba de a nʊ̃nɔ̃ yin a tẽe dãpuor tɩ chʊm bar kaa di.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Lɛ mɩ lɛ a Yesu di a dɔɔyɛ a tẽe yõo dɔ̃dɔr nɛɛ, ka a wʊ jãɩ maal a wʊ nɩbɛ ka ba ɩ chɛchɛ.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Yɩ mɩ ɩ a sɩ yi tɩ pʊɔ wʊ be a yõo na sɩ di a vã 'lɔ wʊn dɔ̃ɔ di.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Bojũu a tẽe nyã sɩn kpɩɛrɛ kʊ̃ kor ɛ, tɩchɛ a sɩ kaara a tẽe 'lɔ na wa.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Tu a Yesu nyã jie, a lɛ jũu yɩ ɩ a sɩ ma pʊrɔ a wʊ yuor na ɩ pɛɛfʊ ma yire a sɩ nɛgãma pɔ, naa ɩ bɔɔrlo bonsɩ kʊrɔ Nãaŋmɩn.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Yɩ taa ɩrɛ wa ĩin a vɩla maalfʊ bar ɛ, na yɩ ma lɔ̃ɔ põn a yɩ taaba, bojũu a bɔɔrlo bonsɩ anyãna lɛ pɛlɛ a Nãaŋmɩn pʊɔ.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Yɩ turo a yɩ nɩdierbe nɛɛ, na yɩ siir a yɩ mãɛ kʊ ba. Bala lɛ kaara yɩ, na ban wa man a yɩ yele kʊ a Nãaŋmɩn. Yɩ turo a ba nɛɛ ka a ba tʊ̃mɔ̃ ɩ nʊ̃ɔ naa ta ɩ tuor kʊ ba ɛ, naa ta mɩ ɩ pɔrɔ a yɩ sɛ̃ ɛ.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ, sɩn sɔɔ naa ɩka yele jaa ba be a sɩ tɩɛr pɔ ɛ, a sɩ bɔfʊ lɛ ɩka sɩ kpɩɛrɛ a lɛ na tor sɔr jaa pɔ.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Maa 'lɔ, n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ ma ka n nyɛ sɔr naa tʊ̃ɔ lɩɛb fɔɔ tɩ a yɩ sɛ̃.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 A Nãaŋmɩn nyã'maar sʊɔ na tu a jãɩ ala wʊn de tɩr a nɛtɩraa na ba tara baarfʊ ɛ, na wʊ sãɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto a kũu pɔ, 'lɔ na ɩ a pɛchiin gbɔɔraa,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 wʊ sʊ̃ʊ yɩ nɩ vɩla jaa bʊrɔ ka yɩ tʊ̃ɔ maal a lɛ wʊn bʊɔrɔ, na wʊ mɩ tũ a sɩ pɔ a lɛ na pɛlɛ a wʊ pʊɔ tu a Yesu Kɩrɩsɩto. 'Lɔ lɛ so a tɩɩr bɩbir nɩ bɩbir jaa. A ɩ a lɛ.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 N yɛɛr, n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ tu a n kpãafʊ 'yɛrbie anyãna, bojũu a 'yɛrbie anyã ɩn sɛb ba ɩ yɔɔ ɛ.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 N bʊɔrɔ naa ɩka yɩ bɔ̃ɔn ɩka ba yuon a sɩ yɛbɛ Timoti bar, 'lɔ wa tɔ̃ɔ ta fɔɔ, ɩn tara wʊn 'mataa tɩn ka yɩ tɩ nyɛ wʊ.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Yɩ puor a yɩ nɩdierbe ba jaa nɩ a pupuorbiir ba jaa jaa. Bala mɩ na yi a Itali mɩ puoro yɩ naa.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 A wãɛfʊ wʊ be a yɩ jaa sɛ̃.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.