Hebreus 13

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yɩ mʊ̃ɔ nɩbir na yɩ nʊ̃nɔ̃ taa nɩtãa yɛɛr.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Yɩ taa ɩrɛ wa ĩin sãanba defʊ bar ɛ, bojũu nɩbɛ bamɩne dɔ̃ɔ de sãanba maal ba vɩla, tɩ baa bɔ̃ɔn ɩka malakasɩ lɛ ɛ.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Yɩ tɩɛr a bala ban nyɔɔr pɔɔ a die pɔ fɩka yɩ mɩ pʊɔ ban be a pɔɔfʊ jie, nɩ a bala ban gere fɩka yɩ mɩ pʊɔ ban dire a dɔɔyɛ.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Yɩ jaa, yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a kultaa, ka a yɩ gaa jie taa tara chɛfʊ ɛ, bojũu Nãaŋmɩn na tɔɔr a bala jaa na sɔ̃ɔnɔ̃ a kultaa nɩ a sɛ̃sɛ̃nbɛ 'yɛr.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Yɩ tɔɔ yɩ mãɛ yin a libie nʊ̃fʊ pɔ, na yɩ vɛ̃ ka a bãlãa jaa yɩn tara sɛɛn yi, bojũu Nãaŋmɩn 'yɛr naa a wʊ gãn pɔ ɩka, “N kʊ̃ wa bar fʊ jaa ɛ, n kʊ̃ wa tɔr fʊ jaa bar ɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 31:6)
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Ka a sɩ pãa na 'la 'yɛr ɩka, “A n Soro lɛ ɩ a n sʊ̃nɔ̃, ka n kʊ̃ joro dãbãɛ ɛ. Bo lɛ nɩrɛ na ɩ ma?” (Yiel Gãn 118:6, 7)
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Yɩ tɩɛrtɔ a yɩ nɩdierbe na dɔ̃ɔ man a Nãaŋmɩn 'yɛr kʊ yɩ. Yɩ tɩɛr a lɛ ban dɔ̃ɔ be tɩ na yɩ jãn a ba sɔɔfʊ.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Lɛ a Yesu Kɩrɩsɩto na be a jãa, lɛ lɛ wʊ chɛnɛ a dɩna na wʊn chɛnɛ a lɛ nɛ bɩbir nɩ bɩbir jaa.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Yɩ taa ɩrɛ wa vɛ̃ ka a wiil sãan jaa wa tɔɔ yɩ yin ka yɩ tɩ bɔr ɛ, a vɩɛlɛ naa kaa sɩ nyãa nyɛ kpɛ̃ɔ yi a Nãaŋmɩn wãɛfʊ pɔ, ka a ta ɩ a bʊ̃diir difʊ na ba tara tɔ̃nɔ̃ kʊ a bala na dire yaa ɛ.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Tɩchɛ sɩn tara na a bɔɔr lofʊ jie, be a Juu nɩbɛ bɔɔrlorbo bala na tʊ̃nɔ̃ a be ba tara sɔr na di ɛ.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 A ba bɔɔrlo nɩkpɛ̃ɛ ma den a dʊ̃n ala jãɩ kpɛ̃n be a dinie sʊɔ na ɩ a Chɛchɛ Wʊ Jaa Chɛchɛ Jie ka a tɩ ɩ a yelbier vɛ̃ kʊfʊ bon, tɩchɛ ka ba de a nʊ̃nɔ̃ yin a tẽe dãpuor tɩ chʊm bar kaa di.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Lɛ mɩ lɛ a Yesu di a dɔɔyɛ a tẽe yõo dɔ̃dɔr nɛɛ, ka a wʊ jãɩ maal a wʊ nɩbɛ ka ba ɩ chɛchɛ.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Yɩ mɩ ɩ a sɩ yi tɩ pʊɔ wʊ be a yõo na sɩ di a vã 'lɔ wʊn dɔ̃ɔ di.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Bojũu a tẽe nyã sɩn kpɩɛrɛ kʊ̃ kor ɛ, tɩchɛ a sɩ kaara a tẽe 'lɔ na wa.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Tu a Yesu nyã jie, a lɛ jũu yɩ ɩ a sɩ ma pʊrɔ a wʊ yuor na ɩ pɛɛfʊ ma yire a sɩ nɛgãma pɔ, naa ɩ bɔɔrlo bonsɩ kʊrɔ Nãaŋmɩn.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Yɩ taa ɩrɛ wa ĩin a vɩla maalfʊ bar ɛ, na yɩ ma lɔ̃ɔ põn a yɩ taaba, bojũu a bɔɔrlo bonsɩ anyãna lɛ pɛlɛ a Nãaŋmɩn pʊɔ.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Yɩ turo a yɩ nɩdierbe nɛɛ, na yɩ siir a yɩ mãɛ kʊ ba. Bala lɛ kaara yɩ, na ban wa man a yɩ yele kʊ a Nãaŋmɩn. Yɩ turo a ba nɛɛ ka a ba tʊ̃mɔ̃ ɩ nʊ̃ɔ naa ta ɩ tuor kʊ ba ɛ, naa ta mɩ ɩ pɔrɔ a yɩ sɛ̃ ɛ.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ sɩ, sɩn sɔɔ naa ɩka yele jaa ba be a sɩ tɩɛr pɔ ɛ, a sɩ bɔfʊ lɛ ɩka sɩ kpɩɛrɛ a lɛ na tor sɔr jaa pɔ.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Maa 'lɔ, n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ ma ka n nyɛ sɔr naa tʊ̃ɔ lɩɛb fɔɔ tɩ a yɩ sɛ̃.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 A Nãaŋmɩn nyã'maar sʊɔ na tu a jãɩ ala wʊn de tɩr a nɛtɩraa na ba tara baarfʊ ɛ, na wʊ sãɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto a kũu pɔ, 'lɔ na ɩ a pɛchiin gbɔɔraa,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 wʊ sʊ̃ʊ yɩ nɩ vɩla jaa bʊrɔ ka yɩ tʊ̃ɔ maal a lɛ wʊn bʊɔrɔ, na wʊ mɩ tũ a sɩ pɔ a lɛ na pɛlɛ a wʊ pʊɔ tu a Yesu Kɩrɩsɩto. 'Lɔ lɛ so a tɩɩr bɩbir nɩ bɩbir jaa. A ɩ a lɛ.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 N yɛɛr, n sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ tu a n kpãafʊ 'yɛrbie anyãna, bojũu a 'yɛrbie anyã ɩn sɛb ba ɩ yɔɔ ɛ.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 N bʊɔrɔ naa ɩka yɩ bɔ̃ɔn ɩka ba yuon a sɩ yɛbɛ Timoti bar, 'lɔ wa tɔ̃ɔ ta fɔɔ, ɩn tara wʊn 'mataa tɩn ka yɩ tɩ nyɛ wʊ.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Yɩ puor a yɩ nɩdierbe ba jaa nɩ a pupuorbiir ba jaa jaa. Bala mɩ na yi a Itali mɩ puoro yɩ naa.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 A wãɛfʊ wʊ be a yɩ jaa sɛ̃.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.