Hebreus 12
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA
1 A lɛ jũu, a nɩyɔɔ banyãna na ŋmaa jil sɩ a julõjuur kaar dire a dãasɩɛ, yɩ ɩ a sɩ lɔb bon jaa na ŋmaa sɩ sɔr bar nɩ a yelbier ala na maa yaara tɩ bãr sɩ lɔb ɛ, tɩ na sɩ mʊ̃ɔ nɩbir joro nɩ kãnyir tɩ ta a jie ban tʊ̃ɔ gun sɩ.
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, desembaraçando-nos de todo peso e do pecado que tenazmente nos assedia, corramos, com perseverança, a carreira que nos está proposta,
2 Yɩ ɩ a sɩ fur a sɩ nɩbie 'yɔ̃ɔ a Yesu na sɩ kaara wʊ jaa tãɩɩ. 'Lɔ lɛ de a nie be a sɩ sɔɔfʊ sɔr pɔ, tɩ baar. 'Lɔ lɛ a pʊpɛl 'lɔ na be a wʊ niem, wʊ din kãnyir kpi be a daa ju, na wʊ sɔɔ a vã. Wʊ pãa tɩ jɛ̃n be a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ a nũsʊ̃ɔ jie.
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, não fazendo caso da ignomínia, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 Yɩ tɩɛr a wʊ yele a lɛ wʊn dɔ̃ɔ tara a kãnyir, nɩ a lɛ a yelbe-ɩrbɛ na dɔ̃ɔ jɛɛrɛ nɩ wʊ, yɩ tɩɛr a lɛ, ka a yɩ ãgãma taa sal a yɩ tɩɛr sɔ̃ɔ ɛ.
3 Considerai, pois, atentamente, aquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos fatigueis, desmaiando em vossa alma.
4 A yɩ mɔ̃fʊ pɔ, yɩn jɛɛrɛ nɩ a yelbier, yaa jɛb ta a jie 'lɔ sɛrɛ a yɩ jãɩ na yi ɛ.
4 Ora, na vossa luta contra o pecado, ainda não tendes resistido até ao sangue
5 Yɩ ta ĩin a lɛ a Nãaŋmɩn na dɔ̃ɔ 'yɛr 'yɔ̃ɔ yɩ a ãkpãɛn nɩtãa a wʊ bibiir ɛ, “N bie, ta de dekpele 'yɔ̃ɔ a sɩ Soro kpãafʊ pɔ ɛ, na fʊ ta vɛ̃ ka a fʊ pʊɔ sɔ̃ɔ a lɛ wʊn gɔ̃nɔ̃ fʊ ɛ,
5 e estais esquecidos da exortação que, como a filhos, discorre convosco: Filho meu, não menosprezes a correção que vem do Senhor, nem desmaies quando por ele és reprovado;
6 bojũu a sɩ Soro ma kpãana na a bala wʊn nʊ̃, na wʊ ma tɔɔ ãsʊɔ jaa toor wʊn sɔɔ de maal a wʊ bie.” (Sʊkpar Gãn 3:11, 12)
6 porque o Senhor corrige a quem ama e açoita a todo filho a quem recebe.
7 Yɩ tara kãnyir a kpãafʊ nyã pɔ. Nãaŋmɩn maala yɩ naa a wʊ bibiir. Bojũu bibuor lɛ be be, ka a wʊ sãa maa tɔɔ wʊ toor ɛ?
7 É para disciplina que perseverais (Deus vos trata como filhos); pois que filho há que o pai não corrige?
8 Ala ɩ ãsʊɔ jaa ba wa nyɛ a toor tɔɔfʊ a wʊ bibiir kaar ɛ, ka lɛ sãa yir bibiir lɛ ba ɩ.
8 Mas, se estais sem correção, de que todos se têm tornado participantes, logo, sois bastardos e não filhos.
9 Sɩ jaa lɛ tara a sãamɩne ka ba ma kpãa sɩ, tɩ sɩ chɛnɛ 'yɔ̃ɔnɔ̃ ba. Ŋmɩnɛ lɛ a sɩ kʊ̃ pãa siir sɩ mãɛ kʊ a 'lɔ na ɩ a sɩ sɩɩr nɩ a nyɛvʊr Sãa gar a lɛ ɛ!
9 Além disso, tínhamos os nossos pais segundo a carne, que nos corrigiam, e os respeitávamos; não havemos de estar em muito maior submissão ao Pai espiritual e, então, viveremos?
10 A sɩ sãamɩne ma kpãa sɩn jaa bãlãa tun a lɛ ban tɩɛr ɩka a ɩ naa. Tɩchɛ Nãaŋmɩn ma kpãa sɩ naa, ka sɩ ɩ nɩsʊ̃n, a sɩn nɩ 'lɔ 'mataa põ a wʊ chɛchɛ.
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para aproveitamento, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 Kpãafʊ ba be be na ɩ nʊ̃ɔ a pielfʊ daar ɛ, tɩchɛ a ma ɩn tuo. A puor lɛ a ma pãa wɔ̃ torfʊ, nɩ nyã'maar kʊ a bala na sɔɔ tu.
11 Toda disciplina, com efeito, no momento não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza; ao depois, entretanto, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 A lɛ jũu, yɩ ir ãgãn sal yin a yɩ nuur nɩ a yɩ gbɛɛ pɔ bar,
12 Por isso, restabelecei as mãos descaídas e os joelhos trôpegos;
13 “Tɩ na yɩ chɔɔr a sɔr a wʊ jaa jãtaa a yɩ tufʊ 'yɔ̃ɔ,” (Sʊkpar Gãn 4:26) ka a gbɛrsɩ sa na ba tʊ̃ɔ chiine.
13 e fazei caminhos retos para os pés, para que não se extravie o que é manco; antes, seja curado.
14 Yɩ mɔ̃ lɛ jaa yɩn na tʊ̃ɔ ɩ, ka yɩn nɩ nɩrɛ jaa kpɩɛrɛ nɩ nyã'maar, na yɩ ɩ chɛchɛ. Nɩrɛ ba wa ɩ chɛchɛ ɛ, wʊ kʊ̃ tʊ̃ɔ nyɛ a sɩ Soro ɛ.
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Yɩ kaara sʊ̃, ka a yɩ ãsʊɔ jaa taa vɩɛ a Nãaŋmɩn wãɛfʊ bar ɛ, bɩɩ ka a nyɩɩr tuo kɔ̃ɔ taa tɔ yi na wʊ dam yele 'yɔ̃ɔ nɩbɛ ka a ba yɔɔ jie taa sɔ̃ɔ ɛ.
15 atentando, diligentemente, por que ninguém seja faltoso, separando-se da graça de Deus; nem haja alguma raiz de amargura que, brotando, vos perturbe, e, por meio dela, muitos sejam contaminados;
16 Yɩ kaara ka a yɩ ãsʊɔ jaa taa ɩ sɛ̃sɛ̃yele ɛ, bɩɩ kaara fɩka a Esau na ba dɔ̃ɔ 'yɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn 'yɛr ɛ, na wʊ de a wʊ kpɛ̃ɛ ɩfʊ nɩ a wʊ difʊ jie tɛɛn bʊ̃diraa gbɛbʊ̃'yen tɛɛ na wʊ di.
16 nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 A ala puor, yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka wʊ lɛ wa bʊɔrɔ naa a wʊ difʊ jie, ka a sãa tɔr wʊ bar, a wʊ mɩ kʊ̃ lɛ tʊ̃ɔ lɩɛb go ɛ. Wʊ gba wa kõn nɩbikʊ̃ɔ nɩ a yele nyã, tɩ waa lɛ nyɛ a sʊ̃ʊfʊ go ɛ.
17 Pois sabeis também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 Yɩn 'lɔ ba wa a tɔ̃ɔ nyã par yɩn na tʊ̃ɔ sɩɩr ɛ, a 'lɔ na ma dɔ̃ɔ lɩrɛ a bũu, bɩɩ ka a jie ma sɔb lii ka a sajakpuro furo,
18 Ora, não tendes chegado ao fogo palpável e ardente, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 bɩɩ ka ɩlɛ pɛɛlɛ 'yɛrɛ nɩ a nɩrɛ kɔkɔr, bɩɩ ban wõ a kɔkɔr nyã, ba sʊɔr naa ɩka a 'yɛrbie a ta lɛ 'yɛr go ɛ.
19 e ao clangor da trombeta, e ao som de palavras tais, que quantos o ouviram suplicaram que não se lhes falasse mais,
20 Bojũu baa dɔ̃ɔ tʊ̃ɔnɔ̃ tara a lɛ a 'yɛr na kpãkpãana ba 'yɛrɛ ɩka, “Ala ɩ dʊ̃ɔ gba wa sɩɩr a tɔ̃ɔ, ba lɔb wʊ nɩ kʊsɩbɛ kʊ.” (A Yifʊ Gãn 19:12, 13)
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.
21 Ka a jie dɔ̃ɔ ɩrɛ dãbãɛ wʊ jaa, ka Mosesɩ wa tɩ 'yɛr, “N mɩrɛ naa nɩ dãbãɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 9:19)
21 Na verdade, de tal modo era horrível o espetáculo, que Moisés disse: Sinto-me aterrado e trêmulo!
22 Tɩchɛ, yɩn 'lɔ wa naa a Jiyon Tɔ̃ɔ par na ɩ a saaju Jerusalɛm, be lɛ a Nãaŋmɩn nɩbir nyã kpɩɛrɛ. Yɩ wa lɔ̃ɔn naa a malakasɩ turo turo na lɔ̃ɔ taa nɩ pʊpɛl,
22 Mas tendes chegado ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a incontáveis hostes de anjos, e à universal assembleia
23 nɩ a pupuorbiir bala na ɩ a bidɔ̃ɔ, bala yoe lɛ sɛb a be a saaju. Yɩn wa naa a Nãaŋmɩn 'lɔ na tɔɔr a nɩbɛ ba jaa 'yɛr sɛ̃, nɩ a 'lɔ na maal a torfʊ dẽme sɩɩr ka a ɩ chɛchɛ,
23 e igreja dos primogênitos arrolados nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 nɩ a Yesu na ɩ a nɛtɩr paalaa nyã 'ma'maala na mɩr a wʊ jãɩ ka a 'yɛrɛ naa gar a Abel tʊɔr.
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão que fala coisas superiores ao que fala o próprio Abel.
25 Yɩ kaara sʊ̃ na yɩ taa tɔr a Nãaŋmɩn na 'yɛrɛ ɛ. Ala ɩ a bala wʊn dɔ̃ɔ kpãa faa ka a wɛr pɔ ba chãɛ ɛ, ŋmɩnɛ an kaara kʊ a sɩn, ala ɩ sɩ lɩɛb puor 'yɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn na kpãana sɩ yire a saaju?
25 Tende cuidado, não recuseis ao que fala. Pois, se não escaparam aqueles que recusaram ouvir quem, divinamente, os advertia sobre a terra, muito menos nós, os que nos desviamos daquele que dos céus nos adverte,
26 A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃ a Nãaŋmɩn kɔkɔr dam a tẽe wʊ jaa, tɩchɛ pʊ̃pãanyã 'lɔ wʊ tɩr nɛɛ ɩka, “Daar kɔ̃ɔ go, a ba ɩ a tẽe lɛ ɩn dam ɛ, tɩchɛ ɩn dam a saaju wʊ jaa.” (Hagai 2:6)
26 aquele, cuja voz abalou, então, a terra; agora, porém, ele promete, dizendo: Ainda uma vez por todas, farei abalar não só a terra, mas também o céu.
27 A 'yɛrbir nyã wʊn 'yɛr ɩka, daar kɔ̃ɔ go, a par lɛ ɩka wʊn ir a bonsɩ ala na ɩ a bʊ̃maalsɩ na dam bar, tɩchɛ a ala na kʊ̃ tʊ̃ɔ dam ɛ, ka ala ara.
27 Ora, esta palavra: Ainda uma vez por todas significa a remoção dessas coisas abaladas, como tinham sido feitas, para que as coisas que não são abaladas permaneçam.
28 A lɛ jũu, sɩn na ben tara a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ nyã na ba tara damfʊ ɛ, yɩ vɛ̃ ka a nʊ̃mɔ̃ sɩ, a sɩ dãna Nãaŋmɩn lɛ wʊn bʊɔrɔ nɩ 'yɔ̃ɔfʊ nɩ dãbãɛ,
28 Por isso, recebendo nós um reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e santo temor;
29 bojũu a sɩ “Nãaŋmɩn nyã ɩn bũu na dire.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 4:24)
29 porque o nosso Deus é fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.