Efésios 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 Ala lɛ so a maa ban pɔɔ a die pɔ a sɩ Soro jũu kpãkpãana yɩ ɩka, yɩ vɛ̃ ka a yɩ kpɛfʊ vɩɛlɛ nyɛtãan lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔl yɩ.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Yɩ siir a yɩ mãɛ na yɩ bal yɩ mãɛ, na yɩ tara kãnyir, na yɩ diere taa nɩ nʊ̃fʊ.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Yɩ mɔ̃ na yɩ vɛ̃ ka a Sɩɛ bʊ̃'yen ɩfʊ 'lɔ pɔ, a yɩ tara taa nɩ nyã'maar.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Bojũu ãgãn bʊ̃'yen lɛ be be, nɩ a Sɩɛ bʊ̃'yen, nɩtãa lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔl yɩ, ka yɩ tara tɩɛrtɔ jie bʊ̃'yen.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Soro bʊ̃'yen lɛ be be, sɔɔfʊ bʊ̃'yen nɩ Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ sofʊ bʊ̃'yen.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Nãaŋmɩn bʊ̃'yen tɛɛ lɛ, na wʊ ɩ a sɩ jaa Sãa, na wʊ kaara nɩrɛ jaa, na wʊ tʊ̃nɔ̃ a ba jaa jie, na wʊ be a ba jaa pɔ.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Tɩchɛ a sɩ ãsʊɔ jaa nyɛn a wãɛfʊ kʊfʊ dẽdẽme nɩtãa lɛ a Kɩrɩsɩto na põ.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 A anyãna lɛ so an sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ naa 'yɛr, “A lɛ wʊn dɔ̃ɔ do, a wʊ sãma dẽme wʊn nyɔɔr turo wʊ naa, ka wʊ de bomo kʊ nɩbɛ.” (Yiel Gãn 68:18)
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 A dofʊ par nɩ bo? Wʊ mɩ dɔ̃ɔ de nie suu a tẽe pɔ.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 A 'lɔ na suu, 'lɔ nɩ wʊ ju lɛ do gar a saaju wʊ jaa, na wʊ sɛɛ a bonsɩ a jaa.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 'Lɔ lɛ põ a nɩbɛ a tʊ̃mɔ̃, ka bamɩne ɩ a nɩtʊ̃nsɩ, ka bamɩne ɩ a 'yɛ'yɛrbɛ, ka a bamɩne ɩ a 'yɛr mʊɔlbɔ, ka bamɩne mɩ kaara a nɩbɛ na ba wile ba.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Wʊ maal a nɩtɔ̃ ɩka wʊ chɔɔr a Nãaŋmɩn nɩbɛ gun a tʊ̃mɔ̃, ka a Kɩrɩsɩto ãgãn na tʊ̃ɔ mɛ.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Nɩtɔ̃ lɛ na vɛ̃ ka sɩ jaa na ɩ bʊ̃'yen a sɔɔfʊ pɔ, na sɩ bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn Bie, na sɩ baa tɩ ta a lɛ a Kɩrɩsɩto na be.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Sɩ kʊ̃ lɛ pãa chɛnɛ ɩ nɩtãa bibiir vavire yʊɔrɔ kɔ̃sɛbɛ kaar ɛ. Na sɩ ma dãdaal chen a puor nɩ a niem wiilfʊ jaa bʊrɔ nɩbɛ na de a ba yɛ̃ na ba bɛlɛ nɩ ɛ.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Tɩchɛ sɩn 'yɛrɛ na yelmãɛ nɩ nʊ̃fʊ na sɩn nʊ̃ɔn a yele a jaa pɔ. 'Lɔ lɛ ɩ a ju na ɩ a Kɩrɩsɩto.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 A wʊ 'yɔ̃ɔ lɛ a ãgãn wʊ jaa choofʊ jiir choo taa, naa tʊ̃ɔ nʊ̃ɔnɔ̃ a nʊ̃fʊ pɔ, ka ãsʊɔ jaa tʊ̃nɔ̃ a wʊ tʊ̃mɔ̃.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Lɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ naa de a sɩ Soro yuor kpãkpãana ɩka, yɩ ta lɛ chɛnɛ maala fɩka a bala na ba bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn na maala turo nɩ a ba tɩɛr bur bur ɛ.
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 A ba tɩɛr lĩi naa ka baa pʊɔ a Nãaŋmɩn nyɛvʊr pɔ ɛ, bojũu a ba ba bɔ̃ɔfʊ yin a ba nyãkpãɛn ban tara.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Ba ɩ naa ba bãma dẽme, na ba de a ba mãɛ kʊ pepe yele, na ba pãa irɛ a ala a jaa na ba vɩɛl ɛ, tɩ chɛnɛ bʊɔrɔ yaa.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Yɩn 'lɔ, a ba ɩ a sɔr nyã lɛ yɩ de bɔ̃ɔn a Kɩrɩsɩto ɛ.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Sɩrɛ jaa lɛ ɩka yɩn wõ a wʊ 'yɛr, ba wiil yɩ naa a yelmãɛ na be a Yesu 'yɔ̃ɔ.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ba wiil yɩ naa a lɛ yɩn dɔ̃ɔ maala ɩka, yɩ yaa a kõr maalfʊ 'lɔ bar na bɛl yɩ nɩ a wʊ vɔlaa,
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 tɩ na yɩ ɩ nɩpaalaa a yɩ befʊ nɩ a yɩ tɩɛr pɔ.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Yɩ de a be paalaa 'lɔ a Nãaŋmɩn na maal a wʊ kaar na yɩ su, a ɩ naa yelmãɛ torfʊ nɩ chɛchɛ.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 A lɛ jũu, ãsʊɔ jaa wʊ bar jir ŋmaafʊ tɩ 'yɛrɛ yelmãɛ kʊrɔ a wʊ taaba, bojũu sɩ jaa ben a ãgãn bʊ̃'yen pɔ,
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 “Fʊ̃ʊ wa nyɛ suur taa maal dɛɛr ɛ.” (Yiel Gãn 4:4) Ta vɛ̃ ka a mɔ̃tɔ̃ɔ mʊr pɔɔ fʊ nɩ a suur ɛ.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Yɩ taa yuoro sɔr kʊrɔ a Satan a wʊ bɛl yɩ ɛ.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Nɩrɛ 'lɔ na dɔ̃ɔ juro, wʊ ta ma lɛ juro ɛ, tɩchɛ wʊ ma tʊ̃nɔ̃ tʊ̃mɔ̃ ala na tara tɔ̃nɔ̃ nɩ a wʊ nuur na wʊ nyɛ bʊ̃kɔ̃ɔ, na wʊ ir sʊ̃ʊn a nɔ̃n dẽme.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Yɩ taa vɛ̃ ka a 'yɛr sɔ̃ɔnsɩ yire a yɩ nɛɛr pɔ ɛ, tɩchɛ 'yɛrsɩ ala na 'yɔ̃ɔnɔ̃ a yɩ taaba ãkpãɛn ala ɩ yele kɔ̃ɔ fɛr ba naa, naa mɩ ɩ sʊ̃ʊfʊ kʊ a bala na chɛlɛ.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Na yɩ taa vɛ̃ ka a Nãaŋmɩn Sɩɛ pʊɔ sɔ̃ɔ ɛ, 'lɔ wʊn de 'yɔ̃ɔn yɩ a jãnɛ gun a faafʊ bɩbir.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Yɩ ir putuo, pʊɔm 'yɔ̃ɔfʊ, nɩ suur, tãn taa, nɩ tʊfʊ, nɩ 'laarfʊ 'yɛrbie.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Yɩ maala vɩla na yɩ kaara taa nɩbaal, na yɩ vɛ̃nɛ kʊrɔ taa nɩtãa lɛ Nãaŋmɩn na vɛ̃ kʊ yɩ a Kɩrɩsɩto jũu.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.