Efésios 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 Ala lɛ so a maa ban pɔɔ a die pɔ a sɩ Soro jũu kpãkpãana yɩ ɩka, yɩ vɛ̃ ka a yɩ kpɛfʊ vɩɛlɛ nyɛtãan lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔl yɩ.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Yɩ siir a yɩ mãɛ na yɩ bal yɩ mãɛ, na yɩ tara kãnyir, na yɩ diere taa nɩ nʊ̃fʊ.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Yɩ mɔ̃ na yɩ vɛ̃ ka a Sɩɛ bʊ̃'yen ɩfʊ 'lɔ pɔ, a yɩ tara taa nɩ nyã'maar.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Bojũu ãgãn bʊ̃'yen lɛ be be, nɩ a Sɩɛ bʊ̃'yen, nɩtãa lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔl yɩ, ka yɩ tara tɩɛrtɔ jie bʊ̃'yen.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Soro bʊ̃'yen lɛ be be, sɔɔfʊ bʊ̃'yen nɩ Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ sofʊ bʊ̃'yen.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Nãaŋmɩn bʊ̃'yen tɛɛ lɛ, na wʊ ɩ a sɩ jaa Sãa, na wʊ kaara nɩrɛ jaa, na wʊ tʊ̃nɔ̃ a ba jaa jie, na wʊ be a ba jaa pɔ.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Tɩchɛ a sɩ ãsʊɔ jaa nyɛn a wãɛfʊ kʊfʊ dẽdẽme nɩtãa lɛ a Kɩrɩsɩto na põ.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 A anyãna lɛ so an sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ naa 'yɛr, “A lɛ wʊn dɔ̃ɔ do, a wʊ sãma dẽme wʊn nyɔɔr turo wʊ naa, ka wʊ de bomo kʊ nɩbɛ.” (Yiel Gãn 68:18)
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 A dofʊ par nɩ bo? Wʊ mɩ dɔ̃ɔ de nie suu a tẽe pɔ.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 A 'lɔ na suu, 'lɔ nɩ wʊ ju lɛ do gar a saaju wʊ jaa, na wʊ sɛɛ a bonsɩ a jaa.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 'Lɔ lɛ põ a nɩbɛ a tʊ̃mɔ̃, ka bamɩne ɩ a nɩtʊ̃nsɩ, ka bamɩne ɩ a 'yɛ'yɛrbɛ, ka a bamɩne ɩ a 'yɛr mʊɔlbɔ, ka bamɩne mɩ kaara a nɩbɛ na ba wile ba.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Wʊ maal a nɩtɔ̃ ɩka wʊ chɔɔr a Nãaŋmɩn nɩbɛ gun a tʊ̃mɔ̃, ka a Kɩrɩsɩto ãgãn na tʊ̃ɔ mɛ.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Nɩtɔ̃ lɛ na vɛ̃ ka sɩ jaa na ɩ bʊ̃'yen a sɔɔfʊ pɔ, na sɩ bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn Bie, na sɩ baa tɩ ta a lɛ a Kɩrɩsɩto na be.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Sɩ kʊ̃ lɛ pãa chɛnɛ ɩ nɩtãa bibiir vavire yʊɔrɔ kɔ̃sɛbɛ kaar ɛ. Na sɩ ma dãdaal chen a puor nɩ a niem wiilfʊ jaa bʊrɔ nɩbɛ na de a ba yɛ̃ na ba bɛlɛ nɩ ɛ.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Tɩchɛ sɩn 'yɛrɛ na yelmãɛ nɩ nʊ̃fʊ na sɩn nʊ̃ɔn a yele a jaa pɔ. 'Lɔ lɛ ɩ a ju na ɩ a Kɩrɩsɩto.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 A wʊ 'yɔ̃ɔ lɛ a ãgãn wʊ jaa choofʊ jiir choo taa, naa tʊ̃ɔ nʊ̃ɔnɔ̃ a nʊ̃fʊ pɔ, ka ãsʊɔ jaa tʊ̃nɔ̃ a wʊ tʊ̃mɔ̃.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Lɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ naa de a sɩ Soro yuor kpãkpãana ɩka, yɩ ta lɛ chɛnɛ maala fɩka a bala na ba bɔ̃ɔ a Nãaŋmɩn na maala turo nɩ a ba tɩɛr bur bur ɛ.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 A ba tɩɛr lĩi naa ka baa pʊɔ a Nãaŋmɩn nyɛvʊr pɔ ɛ, bojũu a ba ba bɔ̃ɔfʊ yin a ba nyãkpãɛn ban tara.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Ba ɩ naa ba bãma dẽme, na ba de a ba mãɛ kʊ pepe yele, na ba pãa irɛ a ala a jaa na ba vɩɛl ɛ, tɩ chɛnɛ bʊɔrɔ yaa.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Yɩn 'lɔ, a ba ɩ a sɔr nyã lɛ yɩ de bɔ̃ɔn a Kɩrɩsɩto ɛ.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Sɩrɛ jaa lɛ ɩka yɩn wõ a wʊ 'yɛr, ba wiil yɩ naa a yelmãɛ na be a Yesu 'yɔ̃ɔ.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Ba wiil yɩ naa a lɛ yɩn dɔ̃ɔ maala ɩka, yɩ yaa a kõr maalfʊ 'lɔ bar na bɛl yɩ nɩ a wʊ vɔlaa,
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 tɩ na yɩ ɩ nɩpaalaa a yɩ befʊ nɩ a yɩ tɩɛr pɔ.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Yɩ de a be paalaa 'lɔ a Nãaŋmɩn na maal a wʊ kaar na yɩ su, a ɩ naa yelmãɛ torfʊ nɩ chɛchɛ.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 A lɛ jũu, ãsʊɔ jaa wʊ bar jir ŋmaafʊ tɩ 'yɛrɛ yelmãɛ kʊrɔ a wʊ taaba, bojũu sɩ jaa ben a ãgãn bʊ̃'yen pɔ,
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 “Fʊ̃ʊ wa nyɛ suur taa maal dɛɛr ɛ.” (Yiel Gãn 4:4) Ta vɛ̃ ka a mɔ̃tɔ̃ɔ mʊr pɔɔ fʊ nɩ a suur ɛ.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Yɩ taa yuoro sɔr kʊrɔ a Satan a wʊ bɛl yɩ ɛ.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Nɩrɛ 'lɔ na dɔ̃ɔ juro, wʊ ta ma lɛ juro ɛ, tɩchɛ wʊ ma tʊ̃nɔ̃ tʊ̃mɔ̃ ala na tara tɔ̃nɔ̃ nɩ a wʊ nuur na wʊ nyɛ bʊ̃kɔ̃ɔ, na wʊ ir sʊ̃ʊn a nɔ̃n dẽme.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Yɩ taa vɛ̃ ka a 'yɛr sɔ̃ɔnsɩ yire a yɩ nɛɛr pɔ ɛ, tɩchɛ 'yɛrsɩ ala na 'yɔ̃ɔnɔ̃ a yɩ taaba ãkpãɛn ala ɩ yele kɔ̃ɔ fɛr ba naa, naa mɩ ɩ sʊ̃ʊfʊ kʊ a bala na chɛlɛ.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Na yɩ taa vɛ̃ ka a Nãaŋmɩn Sɩɛ pʊɔ sɔ̃ɔ ɛ, 'lɔ wʊn de 'yɔ̃ɔn yɩ a jãnɛ gun a faafʊ bɩbir.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Yɩ ir putuo, pʊɔm 'yɔ̃ɔfʊ, nɩ suur, tãn taa, nɩ tʊfʊ, nɩ 'laarfʊ 'yɛrbie.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Yɩ maala vɩla na yɩ kaara taa nɩbaal, na yɩ vɛ̃nɛ kʊrɔ taa nɩtãa lɛ Nãaŋmɩn na vɛ̃ kʊ yɩ a Kɩrɩsɩto jũu.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.