Efésios 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yɩn 'lɔ, yɩ dɔ̃ɔ kpi be a yɩ maal dɛbɛ nɩ a yɩ yeldɛbɛ pɔ,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ala pɔ lɛ yɩ dɔ̃ɔ be, na yɩ turo a wɛr nyã sɔɩ nɩ a 'lɔ na di a sɛsɛbɛ nãa Satan. A sɩɛ nyã lɛ tʊ̃nɔ̃ a bawõnsɩ pɔ.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Sɩ jaa mɩ dɔ̃ɔ be a lɛ a ba kaar maala a lɛ a ãgãn na bʊɔrɔ, na sɩ turo a sɩ tɩɛr nɩ a ãgãn vɔlaa. Ka a Nãaŋmɩn suur mɩ dire nɩ sɩ a ba kaar.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Tɩchɛ a Nãaŋmɩn nɩbaal na waa jũu, ka wʊ nʊ̃ sɩ yɔɔ jaa.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Wʊ maal sɩn ka sɩ 'mataa ir a Kɩrɩsɩto a kũu pɔ an ɩ sɩ dɔ̃ɔ kpi a yeldɛbɛ pɔ, a wʊ wãɛfʊ lɛ wʊ faan sɩ.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Nãaŋmɩn 'mantaa sãɩn sɩ nɩ a Kɩrɩsɩto ka sɩ 'mataa jãnɛ nɩ wʊ be a saaju.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 A ɩ naa nɩtɔ̃ ɩka a ber ala na waara ka wʊ na wiil sɩ a wʊ wãɛfʊ na bɛr ma nɩ a wʊ maal vɩla a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Bojũu a wʊ wãɛfʊ lɛ so yɩn nyɛ faafʊ tu a yɩ sɔɔfʊ pɔ, a ba yi a yɩ mãɛ sɛ̃ ɛ, Nãaŋmɩn kʊfʊ lɛ.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 A ba ɩ yɩn tʊ̃mɔ̃ kɔ̃ɔ lɛ ka ãsʊɔ na chɛ nyãa ɛ.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Sɩ ɩ naa Nãaŋmɩn nũu bʊ̃maalsɩ wʊn mɛ a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ, ka sɩn tʊ̃nɔ̃ tʊ̃sʊ̃n ala wʊn de nie chɔɔr bar ka sɩ tʊ̃nɔ̃.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 A lɛ jũu, yɩ tɩɛr kaa a kõro a yɩn na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, ka a Juu nɩbɛ bʊɔlɔ yɩ a, yɔrwʊʊr dẽme, tɩ bʊɔlɔ a ba mãɛ a yɔrŋmaar dẽme, na ɩ a ãgãn nyã tɛɛ yele.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Yɩ tɩɛr kaa a sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃ ɩka yaa bɔ̃ɔ a Kɩrɩsɩto ɛ, ka yɩn yaa mɩ pʊɔ a Isɩral nɩbɛ pɔ ɛ, na yaa pʊɔ a nɛtɩrsɩ ala a Nãaŋmɩn na tɩr a wʊ nɛɛ kʊ a Juu nɩbɛ ɛ. Yaa tara tɩɛrtɔ jie ɛ, na yaa lɛ bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Yɩn bala na dɔ̃ɔ jãa tɩchɛ pʊ̃pãanyã, yɩ wa gbʊr a Yesu Kɩrɩsɩto na yɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ a wʊ jãɩ jũu.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Bojũu, a Yesu mãɛ lɛ ɩ a sɩ nyã'maar, na wʊ maal a nɩbʊrsɩ ayi ka ba ɩ bʊ̃'yen, na wʊ ŋmɛr a dachin 'lɔ na dɔ̃ɔ var a sɩ ɩ a dɔ̃dẽme.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 A Juu nɩbɛ nɛbinãa tara na chire yɔɔ, tɩchɛ Kɩrɩsɩto kũu sɔ̃ɔn a jaa. A wʊ bɔfʊ lɛ ɩka wʊ vɛ̃ ka a Juu nɩbɛ nɩ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɩ nɩpaalaa bʊ̃'yen, lɛ lɛ wʊ maal a nyã'maar.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Wʊ 'maal Nãaŋmɩn kʊ ba ka ba ɩ bʊ̃'yen. A kũu wʊn kpi a daa ju lɛ wʊ de kʊn a ba 'laar taa.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Wʊ wa mʊɔl naa a nyã'maar 'yɛr kʊ yɩn bala na jãa nɩ a bala na gbʊr.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Bojũu a tu naa a wʊ 'yɔ̃ɔ ka sɩ tara sɔr na ta a Sãa sɛ̃ nɩ a Sɩɛ bʊ̃'yen 'lɔ̃nɔ̃.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 A lɛ jũu, yaa lɛ chɛnɛ ɩ sãanba nɩ nɩyʊɔrsɩ go ɛ, tɩchɛ yɩn nɩ a Nãaŋmɩn nɩbɛ lɔ̃ɔn tẽe na yɩ ɩ a wʊ yir dẽme.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ba mɩ mɛn dɔɔl a dachin par kparaa na ɩ a nɩtʊ̃nsɩ nɩ a 'yɛ'yɛrbɛ, ka a Yesu ɩ a sãlsɔɔ wɛɛ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 A wʊ 'yɔ̃ɔ lɛ a yir wʊ jaa choo taa na wʊ ɩ a Nãaŋmɩn puorfʊ yir chɛchɛ 'lɔ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Bojũu yɩ jaa ɩ naa a Kɩrɩsɩto tʊɔr, ka wʊ mɩ mɛ yɩ 'matãan a yir nyã pɔ, ka Nãaŋmɩn Sɩɛ kpɩɛrɛ.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.