Efésios 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yɩn 'lɔ, yɩ dɔ̃ɔ kpi be a yɩ maal dɛbɛ nɩ a yɩ yeldɛbɛ pɔ,
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 ala pɔ lɛ yɩ dɔ̃ɔ be, na yɩ turo a wɛr nyã sɔɩ nɩ a 'lɔ na di a sɛsɛbɛ nãa Satan. A sɩɛ nyã lɛ tʊ̃nɔ̃ a bawõnsɩ pɔ.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Sɩ jaa mɩ dɔ̃ɔ be a lɛ a ba kaar maala a lɛ a ãgãn na bʊɔrɔ, na sɩ turo a sɩ tɩɛr nɩ a ãgãn vɔlaa. Ka a Nãaŋmɩn suur mɩ dire nɩ sɩ a ba kaar.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Tɩchɛ a Nãaŋmɩn nɩbaal na waa jũu, ka wʊ nʊ̃ sɩ yɔɔ jaa.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Wʊ maal sɩn ka sɩ 'mataa ir a Kɩrɩsɩto a kũu pɔ an ɩ sɩ dɔ̃ɔ kpi a yeldɛbɛ pɔ, a wʊ wãɛfʊ lɛ wʊ faan sɩ.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Nãaŋmɩn 'mantaa sãɩn sɩ nɩ a Kɩrɩsɩto ka sɩ 'mataa jãnɛ nɩ wʊ be a saaju.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 A ɩ naa nɩtɔ̃ ɩka a ber ala na waara ka wʊ na wiil sɩ a wʊ wãɛfʊ na bɛr ma nɩ a wʊ maal vɩla a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Bojũu a wʊ wãɛfʊ lɛ so yɩn nyɛ faafʊ tu a yɩ sɔɔfʊ pɔ, a ba yi a yɩ mãɛ sɛ̃ ɛ, Nãaŋmɩn kʊfʊ lɛ.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 A ba ɩ yɩn tʊ̃mɔ̃ kɔ̃ɔ lɛ ka ãsʊɔ na chɛ nyãa ɛ.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Sɩ ɩ naa Nãaŋmɩn nũu bʊ̃maalsɩ wʊn mɛ a Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ, ka sɩn tʊ̃nɔ̃ tʊ̃sʊ̃n ala wʊn de nie chɔɔr bar ka sɩ tʊ̃nɔ̃.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 A lɛ jũu, yɩ tɩɛr kaa a kõro a yɩn na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, ka a Juu nɩbɛ bʊɔlɔ yɩ a, yɔrwʊʊr dẽme, tɩ bʊɔlɔ a ba mãɛ a yɔrŋmaar dẽme, na ɩ a ãgãn nyã tɛɛ yele.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Yɩ tɩɛr kaa a sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃ ɩka yaa bɔ̃ɔ a Kɩrɩsɩto ɛ, ka yɩn yaa mɩ pʊɔ a Isɩral nɩbɛ pɔ ɛ, na yaa pʊɔ a nɛtɩrsɩ ala a Nãaŋmɩn na tɩr a wʊ nɛɛ kʊ a Juu nɩbɛ ɛ. Yaa tara tɩɛrtɔ jie ɛ, na yaa lɛ bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Yɩn bala na dɔ̃ɔ jãa tɩchɛ pʊ̃pãanyã, yɩ wa gbʊr a Yesu Kɩrɩsɩto na yɩ be a wʊ 'yɔ̃ɔ a wʊ jãɩ jũu.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Bojũu, a Yesu mãɛ lɛ ɩ a sɩ nyã'maar, na wʊ maal a nɩbʊrsɩ ayi ka ba ɩ bʊ̃'yen, na wʊ ŋmɛr a dachin 'lɔ na dɔ̃ɔ var a sɩ ɩ a dɔ̃dẽme.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 A Juu nɩbɛ nɛbinãa tara na chire yɔɔ, tɩchɛ Kɩrɩsɩto kũu sɔ̃ɔn a jaa. A wʊ bɔfʊ lɛ ɩka wʊ vɛ̃ ka a Juu nɩbɛ nɩ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɩ nɩpaalaa bʊ̃'yen, lɛ lɛ wʊ maal a nyã'maar.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Wʊ 'maal Nãaŋmɩn kʊ ba ka ba ɩ bʊ̃'yen. A kũu wʊn kpi a daa ju lɛ wʊ de kʊn a ba 'laar taa.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Wʊ wa mʊɔl naa a nyã'maar 'yɛr kʊ yɩn bala na jãa nɩ a bala na gbʊr.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Bojũu a tu naa a wʊ 'yɔ̃ɔ ka sɩ tara sɔr na ta a Sãa sɛ̃ nɩ a Sɩɛ bʊ̃'yen 'lɔ̃nɔ̃.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 A lɛ jũu, yaa lɛ chɛnɛ ɩ sãanba nɩ nɩyʊɔrsɩ go ɛ, tɩchɛ yɩn nɩ a Nãaŋmɩn nɩbɛ lɔ̃ɔn tẽe na yɩ ɩ a wʊ yir dẽme.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Ba mɩ mɛn dɔɔl a dachin par kparaa na ɩ a nɩtʊ̃nsɩ nɩ a 'yɛ'yɛrbɛ, ka a Yesu ɩ a sãlsɔɔ wɛɛ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 A wʊ 'yɔ̃ɔ lɛ a yir wʊ jaa choo taa na wʊ ɩ a Nãaŋmɩn puorfʊ yir chɛchɛ 'lɔ a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Bojũu yɩ jaa ɩ naa a Kɩrɩsɩto tʊɔr, ka wʊ mɩ mɛ yɩ 'matãan a yir nyã pɔ, ka Nãaŋmɩn Sɩɛ kpɩɛrɛ.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.