Atos 6

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A ber ala pɔ, a poturbo na waara pʊɔrɔ a bala ban dɔɔ a paal yuo pɔ, ka baa tʊɔrɔ 'yɛrɛ a Juu kɔkɔr ɛ, hũhũnõ na 'yɔ̃ɔnɔ̃ a bala na ɩ a Juu nɩbɛ, bojũu a ba pɔɔkɔɛ maa nyɛ a bɩbir jaa bʊ̃diir ban ma põ ɛ.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Be lɛ a nɩtʊ̃nsɩ pie nɩ ayi bʊɔl a poturbo ba jaa lɔ̃ɔ taa wa 'yɛr, “A ba tara sɔr ka sɩn bar a Nãaŋmɩn 'yɛr 'yɛrfʊ tɩ põnõ bʊ̃diir ɛ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 A lɛ jũu yɛɛr, yɩ kaa a yɩ pɔ na yɩ ir dɔɔr ayopõi, bala yɩn bɔ̃ɔ ka ba sɛɛn a Nãaŋmɩn Sɩɛ tɩ mɩ tara yɛ̃, ka sɩn de a tʊ̃mɔ̃ nyã kʊ ba.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Tɩchɛ a sɩn 'lɔ mʊ̃ɔ nɩbir nɩ a Nãaŋmɩn sʊɔrfʊ nɩ a wʊ 'yɛr.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 A 'yɛr nyã pɛl ba jaa na duo a be pʊɔ, ka ba ir a nɩbɛ banyãna. Sɩteven a Nãaŋmɩn Sɩɛ na sɛɛ ka wʊ mɩ tara sɔɔfʊ, nɩ Filip, nɩ Porokorusɩ, nɩ Nɩkanor, nɩ Tɩmon, nɩ Pamenasɩ, nɩ Nikolasɩ na yi Antiok na wʊ lɩɛb kpɛ a Juu nɩbɛ puorfʊ pɔ.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 A nɩbɛ banyãna lɛ ba ir waan a nɩtʊ̃nsɩ sɛ̃, ka ba dɔɔl ba nuur sʊɔr Nãaŋmɩn kʊ ba.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ka a Nãaŋmɩn 'yɛr yaar, ka a poturbo mɩ na be a Jerusalɛm pʊɔrɔ 'yɔ̃ɔnɔ̃. A Juu nɩbɛ bɔɔrlorbo yɔɔ jie mɩ sɔɔn de a 'yɛr.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Nãaŋmɩn wãɛfʊ ben a Sɩteven sɛ̃ ka wʊ tara kpɛ̃ɔ tʊ̃nɔ̃ nɩ a nɛ'maa tʊ̃yɔɔ a nɩbɛ sɛ̃.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 A nɩbɛ bamɩne na yi a ba lɔ̃ɔfʊ jie a ba bʊɔl ba, Mãɛ Sorbo, nɩ a Juu nɩbɛ bamɩne na yi a Sirenɩ nɩ a Aleksandiriya, ka bamɩne mɩ yi a Sɩlɩsɩya nɩ Asɩya. A nɩbɛ banyãna lɛ piel a nɛchɩrɛ na ba chɩrɛ nɩ a Sɩteven.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Tɩchɛ baa tʊɔrɔ wʊ ɛ, a yɛ̃ 'lɔ a Nãaŋmɩn Sɩɛ na kʊ wʊ a wʊ 'yɛrɛ nɩ.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 A ba pãa sɔɔl tʊ̃ nɩbɛ bamɩne ka ba ŋmaa jir 'yɛr ɩka, “Sɩn lɛ wõ a Sɩteven na fere 'yɛrɛ 'yɛrdɛɛr 'yɔ̃ɔnɔ̃ a Mosesɩ nɩ a Nãaŋmɩn.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Tɩ tɔ a nɩbɛ nɩ a nɩbɛrɛ nɩ a Mosesɩ nɛɛ wiwiilbe 'yɔ̃ɔ ka ba nyɔɔ a Sɩteven chiin a ba 'yɛr tɔɔrbɔ sɛ̃.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Be lɛ ba waan jir ŋmarba ka ba wa 'yɛr, “A daba nyãna ba gala 'yɛr dɛbɛ wʊn 'yɛrɛ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a Nãaŋmɩn puorfʊ yir chɛchɛ nyãna ɛ, nɩ a Mosesɩ nɛɛ wʊn bin ɛ.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Sɩn mãɛ lɛ wõ wʊn 'yɛr ɩka a Yesu na yi a Najaretɩ na ŋmɛr a jie nyãna, tɩ na wʊ lɩɛb a binfʊ ala a Mosesɩ na dɔ̃ɔ bin kʊ sɩ.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ka a bala jaa na jãnɛ a be a 'yɛr tɔɔrfʊ jie, kãan a Sɩteven nie ka wʊ kaara fɩka a malaka nie.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.