Atos 3
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB
1 Bɩbir ãsʊɔ Pita nɩ Jɔɔn duoro naa a Nãaŋmɩn puorfʊ yir kpɛ̃ɛ pɔ, a puorfʊ jie mɔ̃tɔ̃ɔ na gɔr.
1 Pedro e João subiam ao templo à hora da oração, a nona.
2 Ka a daba ban lɔ̃ɔ dɔɔn a wʊ gbɛr, a ba ma tuo wʊ tɩ bin a be a Nãaŋmɩn puorfʊ yir dɔ̃dɔr nɛɛ 'lɔ ban bʊɔlɔ, Vɩla. Be lɛ ba ma tuo wʊ tɩ bin bɩbir jaa a wʊ ma sʊɔrɔ a bala na kpɩɛrɛ a Nãaŋmɩn yir bɛchaar pɔ libie.
2 E, era carregado um homem, coxo de nascença, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 Wʊn wa nyɛ a Pita nɩ a Jɔɔn na kpɩɛrɛ, a wʊ sʊɔrɔ ba a libir.
3 Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Ka a Pita nɩ a Jɔɔn kaara wʊ a lɛ a tãɩɩ, ka a Pita wa 'yɛr, “Kaara sɩ.”
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Ka a daba tɔ̃ɔ fur a nɩbir a lɛ chir chir chir 'yɔ̃ɔ ba tɩɛrɛ ɩka wʊn nyɛn bon.
5 E ele os olhava atentamente, esperando receber deles alguma coisa.
6 A Pita pãa 'yɛr, “N ba tara libir bɩɩ, sɛlma kʊrɔ fʊ ɛ, tɩchɛ a 'lɔ ɩn tara lɛ ɩn kʊ fʊ. Yesu Kɩrɩsɩto na yi a Najaretɩ yuor pɔ, ir chiine.”
6 Disse-lhe Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho, isso te dou; em nome de Jesus Cristo, o nazareno, anda.
7 Tɩ na wʊ nyɔɔ a daba nũsʊ̃ɔ sʊ̃ʊ wʊ ka wʊ ir ka a ɩ a gbɛpɛlɛ nɩ a nakɔɔtɩɛ kpɛ̃mɛ naa.
7 Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
8 Ka a daba ɔɔ chʊr a gbɛɛ na wʊ piel chiine, na wʊ pãa tu ba kpɛ̃n be a Nãaŋmɩn puorfʊ yir bɛchaar pɔ. Be lɛ wʊ tɩ ɔɔrɔ yʊɔrɔ na wʊ pɛɛrɛ a Nãaŋmɩn.
8 e, dando ele um salto, pôs-se em pé. Começou a andar e entrou com eles no templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 A nɩbɛ ba jaa na wa nyɛ wʊ, a lɛ wʊn chiine pɛɛrɛ a Nãaŋmɩn,
9 Todo o povo, ao vê-lo andar e louvar a Deus,
10 ba bɔ̃ɔ wʊ naa an ɩ 'lɔ lɛ ma jãnɛ sʊɔrɔ libie be a Nãaŋmɩn puorfʊ yir dɔ̃dɔr 'lɔ ban bʊɔlɔ a, Vɩla. Ka a ɩ ba chĩcham naa 'maa ba nɛɛ a lɛ na ɩ.
10 reconhecia-o como o mesmo que estivera sentado a pedir esmola à Porta Formosa do templo; e todos ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 An ɩ a daba chɛnɛ na pɔɔ a Pita nɩ a Jɔɔn ka a nɩbɛ nɛɛr 'maa a ba jo wa titaa a be ban bʊɔlɔ a Solomon Bɛchaar pɔ.
11 Apegando-se o homem a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao pórtico chamado de Salomão.
12 Pita na nyɛ a lɛ ka wʊ 'yɛr kʊ a nɩbɛ, “Isɩral dɔɔr woɩ, bãa lɛ so ka a nɛɛr 'maa yɩ a lɛ mɔ̃? Bãa lɛ yɩ fur a nɩbir 'yɔ̃ɔ sɩ fɩka sɩn mãɛ kpɛ̃ɔ bɩɩ sɩn mãɛ maal vɩla lɛ sɩ maal a daba nyã ka wʊ chiine?
12 Pedro, vendo isto, disse ao povo: Varões israelitas, por que vos admirais deste homem? Ou, por que fitais os olhos em nós, como se por nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 A Nãaŋmɩn nyã na ɩ a Abraham, Isaakɩ nɩ a Jekɔb Nãaŋmɩn nɩ a sɩ sãakpãmɩne Nãaŋmɩn lɛ 'yɔ̃ɔ a wʊ tʊ̃tʊ̃nɔ̃ Yesu yuor. Yɩn lɛ nyɔɔ wʊ tɩr ɩka ba kʊ wʊ, ka a Pilate ŋme nyãa na bar wʊ tɩ yɩ 'yɛr ɩka yaa bɔ̃ɔ wʊ ɛ.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, quando este havia resolvido soltá-lo.
14 Yɩ 'yɛr naa ɩka yaa bɔ̃ɔ a chɛchɛ sʊɔ nɩ a yelmãɛ sʊɔ ɛ, tɩ na yɩ sʊɔr ka ba yuo a nɩkʊrɔ kʊ yɩ.
14 Mas vós negastes o Santo e Justo, e pedistes que se vos desse um homicida;
15 Yɩn lɛ kʊ a nyɛvʊr sʊɔ, tɩchɛ ka a Nãaŋmɩn sãɩ wʊ a kũu pɔ. Sɩn lɛ nyɛ anyãna nɩ nɩbir.
15 e matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 A daba nyãna nɩ a sɩn na 'mataa sɔɔ a Yesu lɛ sa a daba nyãna baal yɩn nyɛ na yɩ bɔ̃ɔ, sɩrɛ jaa sɩn sɔɔ de a Yesu yuor lɛ wʊ sa, a daba nyãna yɩn ben nyɛ.
16 E pela fé em seu nome fez o seu nome fortalecer a este homem que vedes e conheceis; sim, a fé, que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 “Pʊ̃pãanyã, yɛɛr, n bɔ̃ɔ naa ɩka ba bɔ̃ɔ fʊ lɛ vɛ̃ ka yɩ tʊ̃ a lɛ nɛ a yɩ nɩbɛrɛ na dɔ̃ɔ tʊ̃.
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.
18 Tɩchɛ Nãaŋmɩn ɩ naa a lɛ wʊn dɔ̃ɔ vɛ̃ ka a wʊ 'yɛ'yɛrbɛ 'yɛr ɩka, a wʊ Nɩ-iraa na din dɔɔyɛ.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado que o seu Cristo havia de padecer.
19 Yɩ pãa lɩɛb a yɩ tɩɛr, na yɩ lɩɛb wa a Nãaŋmɩn sɛ̃, ka wʊ fɩɛl a yɩ yeldɛbɛ bar. A ãkpɛ̃ɔ paalaa yɩn na nyɛ na yin a sɩ Soro sɛ̃,
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, de sorte que venham os tempos de refrigério, da presença do Senhor,
20 ka wʊ gba na tʊ̃ a Yesu Kɩrɩsɩto 'lɔ wʊn dɔ̃ɔ ir bin kʊ yɩ.
20 e envie ele o Cristo, que já dantes vos foi indicado, Jesus,
21 Wʊn chɛnɛ na jãnɛ be a saaju, tɩ tãn a sɔ̃ɔ 'lɔ Nãaŋmɩn na 'mataa a bonsɩ a jaa nɩtãa lɛ wʊn tɩr a nɛɛ a kõr jaa tu, a wʊ 'yɛ'yɛrbɛ chɛchɛsɩ sɛ̃.
21 ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio.
22 Bojũu Mosesɩ dɔ̃ɔ 'yɛr, ‘A Soro Nãaŋmɩn na ir 'yɛ'yɛrɛ a n kaar ka wʊ ɩ a yɩ mãɛ nɩrɛ, a yɩ chɛlɛ a ala a jaa wʊn na 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ.
22 Pois Moisés disse: Suscitar-vos-á o Senhor vosso Deus, dentre vossos irmãos, um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Ɩ̃sʊɔ jaa ba wa chɛlɛ a lɛ wʊn na 'yɛrɛ ɛ, ban ir wʊ nũu bar a wʊ nɩbɛ pɔ.’ (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 18:15, 18, 19)
23 E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
24 “Sɩrɛ jaa, a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ ba jaa na yi a Samuwɛl sɔ̃ɔ mɩ 'yɛr naa a bɩbie anyãna 'yɛr.
24 E todos os profetas, desde Samuel e os que sucederam, quantos falaram, também anunciaram estes dias.
25 Yɩn lɛ ɩ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ banyãna bibiir nɩ a nɛtɩraa 'lɔ a Nãaŋmɩn na tara nɩ a sɩ sãamɩne. Wʊ 'yɛr kʊ a Abraham, ‘An tu naa a fʊ yɔn pɔ, ka a nɩbɛ ba jaa na be ka a tẽe na nyɛ sʊ̃ʊfʊ.’ (A Pielfʊ Gãn 22:18)
25 Vós sois os filhos dos profetas e do pacto que Deus fez com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
26 Nãaŋmɩn na wa ir a wʊ tʊ̃tʊ̃nɔ̃, yɩn sɛ̃ lɛ wʊ de nie tʊ̃ wʊ ka wʊ tɩ sʊ̃ʊ yɩ na wʊ lɩɛb a yɩ ãsʊɔ jaa yin a wʊ putusɔr pɔ.”
26 Deus suscitou a seu Servo, e a vós primeiramente vo-lo enviou para que vos abençoasse, desviando-vos, a cada um, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.