Atos 11
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 A nɩtʊ̃nsɩ nɩ a yɛɛr na be a Judiya wõ naa ɩka a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, mɩ sɔɔn a Nãaŋmɩn 'yɛr.
1 Os apóstolos e os outros seguidores de Jesus em toda a região da Judeia souberam que os não judeus também haviam recebido a palavra de Deus.
2 Lɛ a Pita na wa lɩɛb chen a Jerusalɛm a bala na ŋmaa a yʊɔr tɩ sɔɔl mii 'yɔ̃ɔ wʊ 'yɛrɛ,
2 Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
3 “Fʊ ben chen a bala na ba ŋmaa a yʊɔr yir tɩ lɔ̃ɔ din ba wɛ?”
3 dizendo: — Você ficou hospedado na casa de homens que não são circuncidados e até tomou refeições com eles!
4 Ka a Pita pãa piel mana a lɛ jaa na ɩ na wʊ kʊ ba,
4 Então Pedro deu um relatório completo de tudo o que havia acontecido, desde o começo. Ele disse:
5 “N ben a Jopa tẽe pɔ naa sʊɔrɔ Nãaŋmɩn ka a wa ɩ ma jaa de dee, ka n nyɛ nyɛfʊ kɔ̃ɔ. N nyɛn bʊ̃kɔ̃ɔ fɩka fɔkpɛ̃ɛ ban tur bar ka wʊ yi saaju suu na wʊ gbũ jiir anaar ka wʊ suu wa ara a be ɩn be.
5 — Eu estava na cidade de Jope e lá, enquanto estava orando, tive uma visão. Vi uma coisa parecida com um grande lençol, que baixou do céu, amarrado pelas quatro pontas, e parou perto de mim.
6 Be lɛ n muul kaa naa nyɛ dʊ̃gbɛɛ anaar jaa bʊrɔ na be ka a wɛr pɔ, mɔdʊ̃n, bʊ̃vʊʊrsɩ lɔ̃ɔn a lubil.
6 Eu olhei para dentro daquilo com atenção e vi animais domésticos, animais selvagens, animais que se arrastam pelo chão e aves.
7 Ka n wõ kɔkɔr na 'yɛr, ‘Pita ir na fʊ kʊ 'wɔb.’
7 Depois ouvi uma voz, que me dizia: “Pedro, levante-se! Mate e coma!”
8 Ka n haa 'yɛr, ‘Kai, n Soro bon jaa na ɩ dɛɛr na ba vɩɛlɛ ɛ, ba kpɛ n nɛɛ pɔ jaa ɛ.’
8 Eu respondi: “Isso não, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a lei considera suja ou impura !”
9 Ka a kɔkɔr lɛ 'yɛr yi a saaju go, ‘Ta bʊɔl bon jaa Nãaŋmɩn na maal a wʊ vɩɛlɛ bʊ̃dɛɛr ɛ.’
9 Então a voz falou de novo do céu: “Não chame de impuro aquilo que Deus purificou.”
10 A anyãna ɩ naa nɩtɔ̃nɔ̃ gbɛɛ ata tɩ lɛ tɔɔ a jaa don be a saaju go.
10 Isso aconteceu três vezes, e depois tudo aquilo voltou para o céu.
11 “Ajienaa, ka a ɩ a nɩbɛ ata ban tʊ̃ a n sɛ̃ na yi Sisariya mɩ tãn a yir 'lɔ pɔ ɩn kpɩɛrɛ dɔ̃dɔr nɛɛ.
11 Justamente naquela hora três homens que tinham sido mandados de Cesareia para me buscar chegaram à casa onde eu estava hospedado.
12 Ka a Nãaŋmɩn Sɩɛ 'yɛr kʊ ma ka n tu ba chen naa taa baala ɛ. Maa nɩ a yɛɛr ayʊɔb banyãna lɛ 'mataa chen na sɩ tɩ kpɛ a daba yir.
12 E o Espírito de Deus me disse que fosse com eles, sem duvidar. Estes seis irmãos da cidade de Jope também foram comigo, e todos nós entramos na casa de Cornélio.
13 A wʊ man kʊ sɩ a lɛ a malaka na wa a wʊ yir wa 'yɛr, ‘Tʊ̃ nɩbɛ a Jopa ka ba tɩ bʊɔl daba na di Simon ban lɛ bʊɔlɔ Pita.
13 Então ele nos contou como viu na casa dele um anjo, em pé, que lhe disse: “Mande alguém a Jope para buscar Simão, que também é chamado de Pedro.
14 'Lɔ lɛ na waan 'yɛr wa 'yɛr kʊ fʊ ka a fʊ̃ʊ nɩ a fʊ yir dẽme ba jaa tu a 'yɛr 'lɔ pɔ nyɛ faafʊ.’
14 Ele vai dizer como você e toda a sua família podem ser salvos.”
15 Ala lɛ ka n piel a 'yɛr naa 'yɛrɛ, ka a Nãaŋmɩn Sɩɛ wa a ba sɛ̃ a lɛ wʊn dɔ̃ɔ wa a sɩ sɛ̃ a pielfʊ.
15 E Pedro continuou: — Quando comecei a falar, o Espírito Santo veio sobre eles, como tinha vindo sobre nós no princípio.
16 Ka n pãa tɩɛrtɔ a lɛ a sɩ Soro na dɔ̃ɔ 'yɛr, ‘Jɔɔn den kʊ̃ɔ son, tɩchɛ yɩn 'lɔ Nãaŋmɩn na den a wʊ Sɩɛ son yɩ.’
16 Aí eu lembrei que o Senhor Jesus tinha dito: “É verdade que João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo.”
17 Ala ɩ Nãaŋmɩn lɛ kʊ ba, a kʊfʊ bʊ̃'yen 'lɔ̃nɔ̃ wʊn dɔ̃ɔ kʊ sɩ a sɔ̃ɔ 'lɔ sɩn sɔɔ de a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto, maa mɩ nɩ ana, na ŋmaa Nãaŋmɩn sɔr?”
17 De fato, os não judeus receberam de Deus o mesmo dom que nós recebemos quando cremos no Senhor Jesus Cristo. E quem era eu para ir contra Deus?
18 Ban wõ a anyãna, baa lɛ haa nɛɛ ɛ, tɩ pɛɛrɛ Nãaŋmɩn 'yɛrɛ, “Nãaŋmɩn pãa yuon sɔr kʊ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, ka ban lɩɛb a ba tɩɛr nyɛ nyɛvʊr.”
18 Quando ouviram isso, eles ficaram sem ter o que dizer e louvaram a Deus, dizendo: — Então Deus deu também aos não judeus a oportunidade de se arrependerem e ganharem a vida eterna!
19 A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃ ban kʊ a Sɩteven ka a pupuorbo bamɩne yɛ̃yɛl tɩ yi Fonisiya, Sipurusɩ nɩ Antiok, na ba mana a 'yɛr kʊrɔ a Juu nɩbɛ tɛɛ.
19 Os seguidores de Jesus foram espalhados pela perseguição que havia começado com a morte de Estêvão. Alguns foram até a região da Fenícia, a ilha de Chipre e a cidade de Antioquia e anunciavam a palavra de Deus somente aos judeus.
20 Ka a pupuorbo bamɩne na yi a Sipurusɩ nɩ a Sirenɩ, chen a Antiok na ba mɩ tɩ piel 'yɛrɛ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto 'yɛr nʊ̃ɔ nyã kʊrɔ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ.
20 Mas outros, que eram de Chipre e da cidade de Cirene, foram até Antioquia e falaram também aos não judeus, anunciando a eles a boa notícia a respeito do Senhor Jesus.
21 A sɩ Soro nũu dɔ̃ɔ pʊɔ ba ka a nɩyɔɔ dɔ̃ɔ sɔɔ de na ba lɩɛb turo a sɩ Soro.
21 O poder do Senhor estava com eles, e muitas pessoas creram e se converteram ao Senhor.
22 Ka a 'yɛr nyã lo a pupuorbo na be a Jerusalɛm toor pɔ, a ba ir Banabasɩ tʊ̃ a be Antiok.
22 Essas notícias chegaram à igreja de Jerusalém, que resolveu mandar Barnabé para Antioquia.
23 Wʊn tɩ ta nyɛ a lɛ Nãaŋmɩn na wãɛ ba, nʊ̃ɔ kpɛ wʊ naa ka wʊ 'yɔ̃ɔ ba ãkpɛ̃ɔ tɩ 'yɛr, ka ba ara nɩ yelmãɛ nɩ a ba nyãa wʊ jaa kʊ a sɩ Soro.
23 Quando chegou lá e viu como Deus tinha abençoado aquela gente, Barnabé ficou muito alegre. E animou todos a continuarem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 Banabasɩ mɩ dɔ̃ɔ ɩ nɩsʊ̃ na sɛɛn a Nãaŋmɩn Sɩɛ na wʊ tara sɔɔfʊ na wʊ mɩ tɔɔ nɩyɔɔ waan a ba wa turo a sɩ Soro.
24 Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muitos se converteram ao Senhor.
25 Ala puor lɛ ka a Banabasɩ pãa yɩ a be tu Tasusɩ tɩ bʊɔrɔ a Sɔɔl.
25 Depois Barnabé foi até a cidade de Tarso a fim de buscar Saulo.
26 Wʊn tɩ nyɛ wʊ, ba lɩɛb wa Antiok na ba be be yuon gbul, ka a Banabasɩ naa Sɔɔl wile a nɩyɔɔ bala. Be a Antiok lɛ a pupuorbo nyɛ a yuor, “Kɩrɩsɩto turbo.”
26 Quando o encontrou, ele o levou para Antioquia. Eles se reuniram durante um ano com a gente daquela igreja e ensinaram muitas pessoas. Foi em Antioquia que, pela primeira vez, os seguidores de Jesus foram chamados de cristãos.
27 A sɔ̃ɔ nyãna lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ yi be a Jerusalɛm wa Antiok.
27 Naquele tempo alguns profetas foram de Jerusalém para Antioquia.
28 A ba ãsʊɔ yuor na di Agabus ir ara, ka Nãaŋmɩn Sɩɛ kpɛ wʊ a wʊ 'yɛr, “Kɔ̃kpɛ̃ɛ na lon a Worom wɛr wʊ jaa.” A kɔ̃ nyãna wa lo naa a sɔ̃ɔ 'lɔ a Kɩlaudiyus na di a nãa.
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e, pelo poder do Espírito Santo, anunciou: — Haverá uma grande falta de alimentos no mundo inteiro. Isso aconteceu quando Cláudio era o Imperador romano.
29 A poturbo banyãna mɔ̃ naa na ba ir bʊ̃kɔ̃ɔ lɛ a ba fɔ̃ɔ na jã na ba sʊ̃ʊn a yɛɛr bala na be a Judiya.
29 Então os cristãos resolveram mandar ajuda aos irmãos que moravam na região da Judeia, e cada um deu de acordo com o que tinha.
30 Ban wa ir a kʊfʊ anyãna, Banabasɩ nɩ a Sɔɔl lɛ ba tʊ̃n a ba tɩ kʊ a nɩbɛrɛ.
30 E mandaram o dinheiro por meio de Barnabé e Saulo, para que eles o entregassem aos presbíteros da igreja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.