Apocalipse 8
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 Be lɛ a Pɛraabile 'lɔɔ a jãnsɩ ayopõi sʊɔ ka a saaju wʊ jaa ŋmaa vʊʊr jaa chɩr chɩr chɩr kor bãlãa.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Ka n nyɛ a malakasɩ ayopõi bala na ara a Nãaŋmɩn niem ka ba kʊ ba ɩɩl pɛɛlsɩ ayopõi.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 A malaka ãsʊɔ na tara a sɛlma lapʊr, wa ara naa a bɔɔrlo bomo chʊmfʊ jie. Ba den a tãɩ nyũu vɩla ala kʊ wʊ ɩka wʊ de pʊɔ a Nãaŋmɩn nɩbɛ ba jaa sʊɔrfʊsɩ a sɛlma bɔɔrlo bomo chʊmfʊ jie kʊ a 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 A tãɩ nyũu vɩla jʊʊr yire naa a sɛlma lapʊr 'matãan a Nãaŋmɩn nɩbɛ sʊɔrfʊ yi a malaka nũu pɔ, duoro a Nãaŋmɩn sɛ̃.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Be lɛ a malaka lɛ mʊ̃ɔ bũu bie a sɛlma bɔɔrlo bomo chʊmfʊ jie sɛɛ a lapʊr na wʊ lɔb bar ka a wɛr pɔ ka tãnfʊ, nɩ gɔ̃mɔ̃, nɩ saa nyɩɩrfʊ ka a tẽe wʊ jaa dam.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Ka a malakasɩ ayopõi bala na tara a ɩlɛ, go a pɛɛlfʊ.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 A malaka 'lɔ na de nie pɛɛl naa a wʊ ɩɩl, ka a sakpʊlõbie nɩ bũu na 'matãan jãɩ loro a wɛr pɔ. Ka a tẽe jiir ata jibʊ̃'yen di wʊ jaa, ka a tɩɩr mɩ jiir ata jibʊ̃'yen mɩ di lɔ̃ɔn a mɔ'yɔlɔ a jaa.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Ka a malakasɩ ayi sʊɔ mɩ pɛɛl a wʊ ɩɩl, ka ba 'lɔb bon na nyɛtãan tɔ̃kpɛ̃ɛ na nyɔɔ bũu 'yɔ̃ɔ a man pɔ. A man jiir ata jibʊ̃'yen lɩɛb jãɩ,
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 ka a bʊ̃nɩbie mɩ jiir ata jibʊ̃'yen kpi, ka a gborbɛrɛ ala mɩ jiir ata jibʊ̃'yen mɩ wɛ.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Ka a malakasɩ ata sʊɔ mɩ pɛɛl a wʊ ɩɩl, ka a ŋmɛrbir kpɛ̃ɛ na 'lɩrɛ fɩka bũu yi a saaju lo a põnsɩ nɩ a bulsɩ jiir ata a jibʊ̃'yen pɔ.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 A ŋmɛrbir yuor din, Bʊ̃tuo. Ka a kɔ̃n jiir ata jibʊ̃'yen be tuo, ka a nɩbɛ bala na nyũ a kɔ̃tuo ala, ka yɔɔ jie kpi.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 A malakasɩ anaar sʊɔ pɛɛl naa a wʊ ɩɩl, ka ba ŋme a mɔ̃tɔ̃ɔ jiir ata jibʊ̃'yen nɩ a ŋmɛraa jiir ata jibʊ̃'yen naa ŋmɛrbie ka ba jiir ata jibʊ̃'yen ɩ libe. A bɩbir jiir ata jibʊ̃'yen ba tara chãa ɛ, ka a ŋmɛraa naa ŋmɛrbie mɩ ba chaar a tãsɔɔ jiir ata jibʊ̃'yen ɛ.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Be lɛ n kaa naa wõ tuu na ɔɔrɔ be a saaju 'yɛrɛ nɩ nɛkpɛ̃ɛ, “Nɛbier! Nɛbier! Nɛbier! Yele na wa naa nɩsaal jaa na be a wɛr pɔ, ala ɩ a malakasɩ ata bala na chɛ wa pɛɛl naa a ba ɩlɛ.”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.