Apocalipse 7

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A anyã puor, n nyɛn a malakasɩ anaar ka ba ara a tẽe lõbobo anaar, na ba nyɔɔ a sɛsɛbɛ taa lɛ ɩka wʊ taa furo a wɛr pɔ, naa man pɔ, bɩɩ tɩɛ ju ɛ.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Be lɛ n nyɛ a malaka ãsʊɔ ka wʊ yi a mɔ̃tɔ̃ɔ purfʊ jie waara na wʊ tara a Nãaŋmɩn vʊr sʊɔ jãnɛ. Wʊ bʊɔl naa a malakasɩ anaar bala nɩ nɛkpɛ̃ɛ ban kʊ sɔr ɩka ba sɔ̃ɔ a tẽe wʊ jaa naa man 'yɛrɛ kʊrɔ ba,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “Yɩ taa ɩrɛ wa sɔ̃ɔnɔ̃ a tẽe, naa man, naa tɩɩr ɛ, a sɩ 'yɔ̃ɔ a sɩ Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nbɔ a jãnsɩ a ba gbersɩ pɔ baar.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 N pãa wõ naa a nɩbɛ bala ban 'yɔ̃ɔ a jãnsɩ nɛɛ ka ba ɩ, nɩbɛ turo kɔbaa lɩjaayi nɩ anaar (144,000) na yi a Isɩral balbʊrsɩ pɔ.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 A bala na yi a Juda bʊrɔ pɔ ban 'yɔ̃ɔ a jãnsɩ ɩn nɩbɛ turo pie naa yi (12,000), ka a Wuruben bʊrɔ mɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Gad bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000),
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ka a Aserɩ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Naftalɩ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Manasɛ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000),
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ka a Simeon bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Levi bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Isakar bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000),
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ka a Jebulun bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Josefʊ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Benjamin bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000).
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 A anyã puor, n lɛ nyɛn nɩyɔɔ nɩrɛ na kʊ̃ tʊ̃ɔ ba sɔr ɛ, ka ba yi a paalsɩ a jaa pɔ, balbʊrsɩ, nɩbʊrsɩ, 'yɛrbʊrsɩ a jaa pɔ, na ba ara a nãa dakɔɔ nɩ a Pɛraabile niem. Ba sun fɔpɩɛl tɩ tara bɛ wilsɩ a ba nuur pɔ.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Bala lɛ chɩlɛ 'yɛrɛ, “A faafʊ yi naa a sɩ Nãaŋmɩn na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju nɩ a Pɛraabile sɛ̃.”
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ka a malakasɩ bala na ara jilʊ̃ a nãa dakɔɔ, nɩ a nɩbɛrɛ, nɩ a bʊ̃nɩbie anaar bala gãn kpa a nãa dakɔɔ niem puoro a Nãaŋmɩn 'yɛrɛ,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “A ɩ a lɛ! Nãaŋmɩn son pɛɛfʊ nɩ tɩɩr, nɩ yɛ̃, nɩ dãnfʊ, nɩ 'yɔ̃ɔfʊ, nɩ kpɛ̃ɔ nɩ fɔ̃ɔ. A ɩ a lɛ!”
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Be lɛ a nɩkpɛ̃ɛ ãsʊɔ sʊʊr ma, “A bala na su a bʊ̃pɩɛl, ba boo lɛ, nɩ nyɩnɛ lɛ ba yi?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Ka n 'yɛr ɩka, “Nɩkpɛ̃ɛ, fʊ̃ʊ ba lɛ bɔ̃ɔ ba.” Ka wʊ 'yɛr, “A banyãna, bala lɛ yi a dɔɔyɛ kpɛ̃ɛ 'lɔ pɔ. Ba pɛɛn a ba fɔɔr nɩ a Pɛraabile jãɩ.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ala lɛ so ka ba ara a Nãaŋmɩn nãa dakɔɔ par tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ wʊ mɔ̃tɔ̃ɔ nɩ tãsɔɔ a wʊ puorfʊ yir. A 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju na 'yɩɛr pɔɔ ba.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Kɔ̃ kʊ̃ lɛ kpɛ ba go ɛ, kɔ̃nyũur mɩ kʊ̃ lɛ kpɛ ba go ɛ. Mɔ̃tɔ̃ɔ kʊ̃ lɛ ŋme ba go ɛ, tʊl kʊ̃ lɛ kʊrɔ go ɛ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 A Pɛraabile na ara a nãa dakɔɔ sãlsɔɔ lɛ na chãnɛ ba. Wʊn ma ŋmaa ban chiin a nyɛvʊr kʊ̃ɔ par, ka Nãaŋmɩn pãa 'yɩɛr a ba nɩbikʊ̃ɔ a jaa bar.”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.