Apocalipse 7

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A anyã puor, n nyɛn a malakasɩ anaar ka ba ara a tẽe lõbobo anaar, na ba nyɔɔ a sɛsɛbɛ taa lɛ ɩka wʊ taa furo a wɛr pɔ, naa man pɔ, bɩɩ tɩɛ ju ɛ.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Be lɛ n nyɛ a malaka ãsʊɔ ka wʊ yi a mɔ̃tɔ̃ɔ purfʊ jie waara na wʊ tara a Nãaŋmɩn vʊr sʊɔ jãnɛ. Wʊ bʊɔl naa a malakasɩ anaar bala nɩ nɛkpɛ̃ɛ ban kʊ sɔr ɩka ba sɔ̃ɔ a tẽe wʊ jaa naa man 'yɛrɛ kʊrɔ ba,
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “Yɩ taa ɩrɛ wa sɔ̃ɔnɔ̃ a tẽe, naa man, naa tɩɩr ɛ, a sɩ 'yɔ̃ɔ a sɩ Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nbɔ a jãnsɩ a ba gbersɩ pɔ baar.”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 N pãa wõ naa a nɩbɛ bala ban 'yɔ̃ɔ a jãnsɩ nɛɛ ka ba ɩ, nɩbɛ turo kɔbaa lɩjaayi nɩ anaar (144,000) na yi a Isɩral balbʊrsɩ pɔ.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 A bala na yi a Juda bʊrɔ pɔ ban 'yɔ̃ɔ a jãnsɩ ɩn nɩbɛ turo pie naa yi (12,000), ka a Wuruben bʊrɔ mɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Gad bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000),
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ka a Aserɩ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Naftalɩ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Manasɛ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000),
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ka a Simeon bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Levi bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Isakar bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000),
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ka a Jebulun bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Josefʊ bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000), ka a Benjamin bʊrɔ mɩ ɩ a nɩbɛ turo pie nɩ ayi (12,000).
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 A anyã puor, n lɛ nyɛn nɩyɔɔ nɩrɛ na kʊ̃ tʊ̃ɔ ba sɔr ɛ, ka ba yi a paalsɩ a jaa pɔ, balbʊrsɩ, nɩbʊrsɩ, 'yɛrbʊrsɩ a jaa pɔ, na ba ara a nãa dakɔɔ nɩ a Pɛraabile niem. Ba sun fɔpɩɛl tɩ tara bɛ wilsɩ a ba nuur pɔ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Bala lɛ chɩlɛ 'yɛrɛ, “A faafʊ yi naa a sɩ Nãaŋmɩn na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju nɩ a Pɛraabile sɛ̃.”
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Ka a malakasɩ bala na ara jilʊ̃ a nãa dakɔɔ, nɩ a nɩbɛrɛ, nɩ a bʊ̃nɩbie anaar bala gãn kpa a nãa dakɔɔ niem puoro a Nãaŋmɩn 'yɛrɛ,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 “A ɩ a lɛ! Nãaŋmɩn son pɛɛfʊ nɩ tɩɩr, nɩ yɛ̃, nɩ dãnfʊ, nɩ 'yɔ̃ɔfʊ, nɩ kpɛ̃ɔ nɩ fɔ̃ɔ. A ɩ a lɛ!”
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Be lɛ a nɩkpɛ̃ɛ ãsʊɔ sʊʊr ma, “A bala na su a bʊ̃pɩɛl, ba boo lɛ, nɩ nyɩnɛ lɛ ba yi?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Ka n 'yɛr ɩka, “Nɩkpɛ̃ɛ, fʊ̃ʊ ba lɛ bɔ̃ɔ ba.” Ka wʊ 'yɛr, “A banyãna, bala lɛ yi a dɔɔyɛ kpɛ̃ɛ 'lɔ pɔ. Ba pɛɛn a ba fɔɔr nɩ a Pɛraabile jãɩ.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ala lɛ so ka ba ara a Nãaŋmɩn nãa dakɔɔ par tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ wʊ mɔ̃tɔ̃ɔ nɩ tãsɔɔ a wʊ puorfʊ yir. A 'lɔ na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju na 'yɩɛr pɔɔ ba.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Kɔ̃ kʊ̃ lɛ kpɛ ba go ɛ, kɔ̃nyũur mɩ kʊ̃ lɛ kpɛ ba go ɛ. Mɔ̃tɔ̃ɔ kʊ̃ lɛ ŋme ba go ɛ, tʊl kʊ̃ lɛ kʊrɔ go ɛ.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 A Pɛraabile na ara a nãa dakɔɔ sãlsɔɔ lɛ na chãnɛ ba. Wʊn ma ŋmaa ban chiin a nyɛvʊr kʊ̃ɔ par, ka Nãaŋmɩn pãa 'yɩɛr a ba nɩbikʊ̃ɔ a jaa bar.”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.