Apocalipse 22
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 Ka a malaka pãa wiil ma a nyɛvʊr põn kʊ̃ɔ ka wʊ ɩ jaa wel wel ka a joro yire a Nãaŋmɩn nɩ a Pɛraabile nãa dakɔɔ par,
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 naa joro a tẽe sɔr kpɛ̃ɛ sãlsɔɔ. Nyɛvʊr tɩɛ ara naa a põn lõbobo, ka a jaa ma wɔ̃nɔ̃ wɔ̃bʊrsɩ pie nɩ ayi yuon jaa, ka a wiil ɩka a ma wɔ̃ naa ŋmɛraa jaa gbɛbʊ̃'yen. A vaɩ lɛ ban sãan a paalsɩ a jaa nɩbɛ baal.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Nãaŋmɩn pɔ'yɔ̃ɔfʊ ba lɛ be bon jaa pɔ go ɛ. Nãaŋmɩn nɩ a Pɛraabile nãa dakɔɔ na ben a tẽe pɔ, ka a wʊ gbãgbaar tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ wʊ.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Ban nyɛn a wʊ nie, ka a wʊ yuor be a ba gber pɔ.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Tãsɔɔ kʊ̃ lɛ be be go ɛ. Baa lɛ bʊɔrɔ fãtɩn chãa ɛ, bɩɩ mɔ̃tɔ̃ɔ chãa ɛ. Bojũu a sɩ Soro Nãaŋmɩn mãɛ na chaar ba naa a wʊ chãa, na ba di nãa bɩbir jaa.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Ka a malaka 'yɛr kʊ ma, “Baal ba be a 'yɛrbie anyãna pɔ ɛ, a ɩn yelmãɛ. A Soro Nãaŋmɩn na ma kʊ a wʊ Sɩɛ a wʊ 'yɛ'yɛrbɛ tʊ̃ naa a wʊ malaka ɩka wʊ wa wiil a wʊ gbãgbaa yele ala na kʊ̃ yaar tɩ ɩ ɛ.”
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 “Nyɛ, n kʊ̃ yaar tɩ wa ɛ! Pʊpɛl sʊɔ lɛ a 'lɔ na sɔɔ a 'yɛrbie anyãna a jaa na sɛb a gãn nyã pɔ.”
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Maa Jɔɔn lɛ wõ tɩ nyɛ a anyãna. Ɩn wa wõ tɩ nyɛ a lɛ baar, n gãn kpa tẽe ɩka n puor a malaka, 'lɔ lɛ wile ma a anyãna.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Tɩchɛ ka wʊ 'yɛr kʊ ma, “Ta maal a lɛ ɛ! N mɩ ɩ naa a gbãgbaa nɩtãa a fʊ̃ʊ nɩ a fʊ yɛɛr 'yɛ'yɛrbɛ nɩ bala jaa na turo a gãn nyã 'yɛr. Puor Nãaŋmɩn!”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Ka a malaka pãa 'yɛr kʊ ma, “Ta sɔɔl a 'yɛ'yɛrɛ 'yɛr nyãna a gãn nyãna pɔ bar ɛ, bojũu a sɔ̃ɔ gbʊr naa.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Vɛ̃ ka a 'lɔ na ɩ nɩdɛɛr, wʊ chɛnɛ ɩrɛ a dɛɛr. Vɛ̃ ka a 'lɔ mɩ na maala yeldɛbɛ, ka wʊ chɛnɛ maala a yeldɛbɛ. Vɛ̃ ka a 'lɔ na tor, wʊ chɛnɛ ɩ a nɩtor. 'Lɔ mɩ na ɩ chɛchɛ, wʊ chɛnɛ ɩ a chɛchɛ.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 “Nyɛ, n kʊ̃ yaar tɩ wa ɛ! N tara na a n yar na kʊ nɩrɛ jaa lɛ wʊn tʊ̃.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Maa lɛ a Pielfʊ nɩ a Baaraa, a nidɔ̃ɔn nɩ a puor sʊɔ.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 “Pʊpɛl dẽme lɛ a bala na pɛɛ a ba fuusɩ. Ban tara na sɔr di a nyɛvʊr tɩɛ wɔ̃mɔ̃, na ba tu a dɔ̃dɔr nɛɛ kpɛ a tẽe pɔ.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Tɩchɛ baar, nɩ a sʊɔbɔsɩ, nɩ a sɛ̃sɛ̃nbɛ, nɩ a nɩkʊrbɔ, nɩ a tɩpuorbo, nɩ a bala jaa na nʊ̃ jir ŋmaafʊ, ban ara na a yõo.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 “Maa Yesu lɛ tʊ̃ a n malaka nɩ a dãasɩɛ nyãna a yɩ sɛ̃ kʊ a pupuorbiir gbulsɩ. Maa lɛ ɩ a David nyɩɩr nɩ a wʊ yɔ̃ɔ, nɩ a bivɩɛ ŋmɛrbir na chaar.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Ka a Sɩɛ nɩ a pɔɔ paalaa 'yɛr, “Wa!” Ka a 'lɔ mɩ na wõ naa 'yɛr, “Wa!” Nɩrɛ jaa kɔ̃nyũur na kpɛ, vɛ̃ ka wʊ wa, nɩrɛ jaa na bʊɔrɔ, vɛ̃ ka wʊ wa de a nyɛvʊr kʊ̃ɔ kʊfʊ nyũ pɔrɔ.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 N kpãan ãsʊɔ jaa na wõnõ a 'yɛ'yɛrɛ 'yɛr a gãn nyãna pɔ. Ala ɩ ãsʊɔ jaa wa den bon dɔɔl a 'yɛr nyã pɔ, Nãaŋmɩn mɩ na dɔɔl wʊ naa a wõm ala a gãn nyã na 'yɛr a ba 'yɛr.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Ka ala ɩ nɩrɛ ãsʊɔ jaa mɩ wa ir bon bar a 'yɛ'yɛrɛ 'yɛr a gãn nyã pɔ bar, Nãaŋmɩn mɩ na mɔ̃ɔ wʊ naa a nyɛvʊr tɩɛ wɔ̃mɔ̃ nɩ a tẽchɛchɛ pɔ kpɛfʊ a gãn nyã na 'yɛr a wʊ 'yɛr.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 A 'lɔ na di a anyãna dãasɩɛ 'yɛr naa, “Ɔ̃ɔ, n kʊ̃ yaar tɩ wa ɛ.” A ɩ a lɛ. Wa sɩ Soro Yesu.
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 A sɩ Soro Yesu wãɛfʊ wʊ be a Nãaŋmɩn nɩbɛ sɛ̃. A ɩ a lɛ.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.