Apocalipse 20
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 N nyɛn a malaka na yi a saaju suro waara tara a bɔɔ fulom 'lɔ pãn bir nɩ bɔ̃jɔr gbor.
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 Wʊ tʊ̃ɔ naa a dajɩl 'lɔ na ɩ a kõr waa, 'lɔ lɛ ɩ a dɛɛr sʊɔ na ɩ a Satan na wʊ lũ wʊ nɩ a bɔ̃jɔr gbor ka wʊ̃n maal yuomo tur (1,000).
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Wʊ lɔb wʊn 'yɔ̃ɔ a bɔɔ fulom nyã pɔ, tɩ kpal na wʊ 'yɔ̃ɔ jãnɛ a wʊ kʊ̃ lɛ tʊ̃ɔ a paalsɩ bɛl go ɛ, ka a yuomo tur (1,000) wa baar. A ala puor, ban yuo wʊ naa ka wʊ maal ber bãlãa.
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 N nyɛn nãa dakɔɔr, ka a bala na jãnɛ, ba kʊ ban sɔr ɩka ba tɔɔr 'yɛr. N lɛ nyɛ naa a bala na dɔ̃ɔ dire a Yesu dãasɩɛ nɩ a Nãaŋmɩn 'yɛr jũu ban kʊ, n nyɛn a ba sɩɩr. Bala lɛ ba sɔɔ puor a mɔdʊ̃ɔ nɩ a bʊtɩɩ ɛ, bɩɩ sɔɔ de a wʊ jãnɛ a ba gber pɔ bɩɩ a nuur pɔ ɛ. Ba ir naa a kũu pɔ ɩ vʊɛ ka bala naa Yesu lɔ̃ɔ di nãa a yuomo tur (1,000).
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 A kũn bala na chɛ baa ir ɛ, ka a yuomo tur (1,000) ala ba wa baar ɛ. A dɔ̃ɔ dɔ̃ɔ kũu pɔ irfʊ lɛ a anyã.
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Pʊpɛl lɛ kʊ a nɩ chɛchɛsɩ banyãna na de nie ir a kũu pɔ ɩ vʊɛ. A gbɛɛ ayi kũu kʊ̃ lɛ pɔɔ ba go ɛ, tɩchɛ ban ɩn a Nãaŋmɩn bɔɔr lorbo, ka bala nɩ a Nɩ-iraa lɔ̃ɔ di nãa a yuomo tur (1,000) ala pɔ.
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 A yuomo tur wa ta, a malaka na yuo naa a Satan a bɔɔ fulom 'lɔ pɔ na wʊ for wʊ bar,
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 ka wʊ yi bɛlʊ̃ a wɛr kõkobo anaar wʊ jaa nɩbɛ, Gɔɔg nɩ Magɔgɩ na wʊ lɔ̃ɔ ba jaa ka ba ŋmaa jɛɛr. A nɩbɛ waa naa fʊn kʊ̃ tʊ̃ɔ ba sɔr ɛ.
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 Ba yɛr a wɛr wʊ jaa na ba wa jilʊ̃ a Nãaŋmɩn nɩbɛ jaa jie a tẽe 'lɔ a Nãaŋmɩn na nʊ̃. Tɩchɛ ka a bũu yi saaju lo di ba jaa.
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 Ka a dɛɛr sʊɔ 'lɔ na bɛlʊ̃ ba, ba lɔb wʊn 'yɔ̃ɔ a jerbɩ bũu na dire pɔ, be lɛ a mɔdʊ̃ɔ nɩ a jir ŋmara 'yɛ'yɛrɛ be. Ban ge ba naa mɔ̃tɔ̃ɔ nɩ tãsɔɔ wʊ jaa, ka ba be be jaa kpo kpo.
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 N pãa lɛ nyɛn a nãa dakɔɔ pɩla, ka a 'lɔ na jãnɛ. A tẽe nɩ a saaju bɔr a wʊ niem, baa lɛ tara jie go ɛ.
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 N nyɛn a kũn, bil naa bɛrɛ ka ba ara a nãa dakɔɔ niem, a ba yuor gãma bin. Ba lɛ yuon a gãn ãsʊɔ na ɩ a nyɛvʊr gãn. Ba tɔɔr naa a kũn bala 'yɛr nɩtãa a lɛ ban dɔ̃ɔ maal a ba sɛb 'yɔ̃ɔ a gãn pɔ bin.
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 A man tɩr naa a kũn ala wʊn tara, ka a kũu nɩ a kpĩisɩ tẽe mɩ tɩr a kũn bala ban tara, ka ba tɔɔr nɩrɛ ãsʊɔ jaa 'yɛr a lɛ wʊn dɔ̃ɔ maal.
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 Ba lɔb a kũu nɩ a kpĩisɩ tẽe 'yɔ̃ɔ a bũu dagel pɔ. A bũu nyã na dire lɛ a kũu gbɛɛ ayi.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Ala ɩ nɩrɛ jaa yuor ba wa sɛb a be a nyɛvʊr gãn pɔ ɛ, ban lɔb wʊn 'yɔ̃ɔ a bũu dagel nyã pɔ.
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.