Apocalipse 20

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N nyɛn a malaka na yi a saaju suro waara tara a bɔɔ fulom 'lɔ pãn bir nɩ bɔ̃jɔr gbor.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Wʊ tʊ̃ɔ naa a dajɩl 'lɔ na ɩ a kõr waa, 'lɔ lɛ ɩ a dɛɛr sʊɔ na ɩ a Satan na wʊ lũ wʊ nɩ a bɔ̃jɔr gbor ka wʊ̃n maal yuomo tur (1,000).
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Wʊ lɔb wʊn 'yɔ̃ɔ a bɔɔ fulom nyã pɔ, tɩ kpal na wʊ 'yɔ̃ɔ jãnɛ a wʊ kʊ̃ lɛ tʊ̃ɔ a paalsɩ bɛl go ɛ, ka a yuomo tur (1,000) wa baar. A ala puor, ban yuo wʊ naa ka wʊ maal ber bãlãa.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 N nyɛn nãa dakɔɔr, ka a bala na jãnɛ, ba kʊ ban sɔr ɩka ba tɔɔr 'yɛr. N lɛ nyɛ naa a bala na dɔ̃ɔ dire a Yesu dãasɩɛ nɩ a Nãaŋmɩn 'yɛr jũu ban kʊ, n nyɛn a ba sɩɩr. Bala lɛ ba sɔɔ puor a mɔdʊ̃ɔ nɩ a bʊtɩɩ ɛ, bɩɩ sɔɔ de a wʊ jãnɛ a ba gber pɔ bɩɩ a nuur pɔ ɛ. Ba ir naa a kũu pɔ ɩ vʊɛ ka bala naa Yesu lɔ̃ɔ di nãa a yuomo tur (1,000).
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 A kũn bala na chɛ baa ir ɛ, ka a yuomo tur (1,000) ala ba wa baar ɛ. A dɔ̃ɔ dɔ̃ɔ kũu pɔ irfʊ lɛ a anyã.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Pʊpɛl lɛ kʊ a nɩ chɛchɛsɩ banyãna na de nie ir a kũu pɔ ɩ vʊɛ. A gbɛɛ ayi kũu kʊ̃ lɛ pɔɔ ba go ɛ, tɩchɛ ban ɩn a Nãaŋmɩn bɔɔr lorbo, ka bala nɩ a Nɩ-iraa lɔ̃ɔ di nãa a yuomo tur (1,000) ala pɔ.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 A yuomo tur wa ta, a malaka na yuo naa a Satan a bɔɔ fulom 'lɔ pɔ na wʊ for wʊ bar,
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ka wʊ yi bɛlʊ̃ a wɛr kõkobo anaar wʊ jaa nɩbɛ, Gɔɔg nɩ Magɔgɩ na wʊ lɔ̃ɔ ba jaa ka ba ŋmaa jɛɛr. A nɩbɛ waa naa fʊn kʊ̃ tʊ̃ɔ ba sɔr ɛ.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Ba yɛr a wɛr wʊ jaa na ba wa jilʊ̃ a Nãaŋmɩn nɩbɛ jaa jie a tẽe 'lɔ a Nãaŋmɩn na nʊ̃. Tɩchɛ ka a bũu yi saaju lo di ba jaa.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Ka a dɛɛr sʊɔ 'lɔ na bɛlʊ̃ ba, ba lɔb wʊn 'yɔ̃ɔ a jerbɩ bũu na dire pɔ, be lɛ a mɔdʊ̃ɔ nɩ a jir ŋmara 'yɛ'yɛrɛ be. Ban ge ba naa mɔ̃tɔ̃ɔ nɩ tãsɔɔ wʊ jaa, ka ba be be jaa kpo kpo.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 N pãa lɛ nyɛn a nãa dakɔɔ pɩla, ka a 'lɔ na jãnɛ. A tẽe nɩ a saaju bɔr a wʊ niem, baa lɛ tara jie go ɛ.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 N nyɛn a kũn, bil naa bɛrɛ ka ba ara a nãa dakɔɔ niem, a ba yuor gãma bin. Ba lɛ yuon a gãn ãsʊɔ na ɩ a nyɛvʊr gãn. Ba tɔɔr naa a kũn bala 'yɛr nɩtãa a lɛ ban dɔ̃ɔ maal a ba sɛb 'yɔ̃ɔ a gãn pɔ bin.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 A man tɩr naa a kũn ala wʊn tara, ka a kũu nɩ a kpĩisɩ tẽe mɩ tɩr a kũn bala ban tara, ka ba tɔɔr nɩrɛ ãsʊɔ jaa 'yɛr a lɛ wʊn dɔ̃ɔ maal.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Ba lɔb a kũu nɩ a kpĩisɩ tẽe 'yɔ̃ɔ a bũu dagel pɔ. A bũu nyã na dire lɛ a kũu gbɛɛ ayi.
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ala ɩ nɩrɛ jaa yuor ba wa sɛb a be a nyɛvʊr gãn pɔ ɛ, ban lɔb wʊn 'yɔ̃ɔ a bũu dagel nyã pɔ.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.