Apocalipse 19

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A anyã puor, n wõn gɔ̃mɔ̃ fɩka nɩyɔɔ na tãna be a saaju 'yɛrɛ nɩ, “Dãnfʊ wʊ ta Nãaŋmɩn! Faafʊ nɩ tɩɩr nɩ kpɛ̃ɔ ɩ naa a wʊ tʊɔr,
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 bojũu a wʊ 'yɛr tɔɔrfʊ ɩn yelmãɛ tɩ mɩ tor. Wʊ 'yɔ̃ɔn a pɔɔ baa na 'yɛr, 'lɔ lɛ sɔ̃ɔ a wɛr nɩbɛ nɩ a wʊ sɛ̃sɛ̃yele. A wʊ gbãgbaar wʊn kʊ, wʊ yab wʊn a sãn.”
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Ba lɛ tãna na go, “Dãnfʊ wʊ ta Nãaŋmɩn. A wʊ jʊʊr na uro duoro ba tara ŋmaafʊ ɛ.”
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Ka a nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar nɩ a bʊ̃nɩbie anaar bala gãn kpa tẽe puor a Nãaŋmɩn na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju pɛɛrɛ wʊ 'yɛrɛ nɩ, “A ɩ a lɛ. Dãnfʊ wʊ ta a Nãaŋmɩn.”
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Be lɛ ka a kɔkɔr yi be a nãa dakɔɔ par 'yɛrɛ, “A yɩn na ɩ a Nãaŋmɩn gbãgbaar na yɩ joro wʊ dãbãɛ. Ka bil bɩɩ bɛrɛ lɛ, yɩ pɛɛrɛ a sɩ Nãaŋmɩn!”
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 N pãa lɛ wõn dɔ̃ɔn fɩka nɩyɔɔ na gɔ̃nɔ̃, bɩɩ fɩka kɔ̃kpɛ̃ɛ na joro, bɩɩ saa na tãna kpɛ̃ɔ jaa, “Dãnfʊ wʊ ta Nãaŋmɩn! Bojũu a sɩ Soro Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ, lɛ di a nãa.
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Yɩ ɩ a sɩ chɩlɛ ka sɩ ãgãn 'maa a sɩ kʊ a Nãaŋmɩn tɩɩr an ɩ a wʊ Pɛraabile pɔɔ kulfʊ bɩbir vɩɛ naa, ka a pɔɔ mɩ chɔɔr a wʊ mãɛ baar.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Wʊ sun bʊ̃pɩɛl na vɩɛlɛ tɩ nyɩlɛ.” A bʊ̃pɩɛl anyãna lɛ a Nãaŋmɩn nɩbɛ yeltorsɩ.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Ka a malaka 'yɛr kʊ ma, “Sɛb a anyãna, ‘An ɩn pʊpɛl kʊ a bala ban bʊɔl a Pɛraabile pɔɔ kulfʊ lɔ̃ɔ di jie.’ ” Ka a malaka mɩ 'yɛr pʊɔ, “A Nãaŋmɩn 'yɛr anyãna ɩn yelmãɛ.”
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ka n gã kpa tẽe ɩka n puor wʊ, tɩchɛ ka wʊ 'yɛr kʊ ma, “Ta maal a lɛ ɛ. N mɩ ɩ naa a gbãgbaa nɩtãa a fʊ̃ʊ nɩ a fʊ yɛɛr kaar, bala lɛ tara Yesu dãasɩɛ. Puor Nãaŋmɩn! Bojũu, a Yesu dãasɩɛ lɛ ɩ a Sɩɛ 'yɛr.”
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 N nyɛn a saaju na yuo, ka a ɩ wii pɩla lɛ, ka a nɩrɛ 'lɔ na do yuor di, yelmãɛ sʊɔ nɩ nɩtor. Yeltorsɩ lɛ wʊ ma tɔɔr a wʊ 'yɛr tɩ ŋmaan wʊ jɛɛr.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 A wʊ nɩbie 'lɩrɛ naa fɩka bũu, ka a nãjupil yɔɔ su a wʊ ju pɔ. Yuor sɛb mar wʊ nɩrɛ jaa na ba bɔ̃ɔ ɛ, ka 'lɔ tɛɛ ba lɛ ɛ.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 A fuu wõo wʊn su ɩn jãɩ wʊ jaa ka a yuor di, “Nãaŋmɩn 'Yɛr.”
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 A saaju sojasɩ sun bʊ̃pɩɛl don wii pɩɛl turo nɩ wʊ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Ka a sɔkpɛ̃ɛ diir yi a wʊ nɛɛ pɔ, 'lɔ lɛ wʊ de chɩɛrɛ nɩ a paalsɩ ba jaa, “Wʊn kaara ba jaa nɩ a kpɛ̃ɔ 'lɔ na kaara a kur dãgbal kaar.” (Yiel Gãn 2:9) Wʊn nɛɛrɛ ban ŋmɛrɛ be a tɩɛ wɔ̃mɔ̃ nɛŋmɛrfʊ jie nɩ a Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ suur.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Yuor nyãna lɛ be a wʊ fuu wõo na suu a gbɛkpɛ̃ɛ pɔ ɩka, A NÃMƖNE BA JAA NÃA, NƖ A SORBO BA JAA SORO.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 N nyɛn malaka na ara a mɔ̃tɔ̃ɔ ju tɩ bʊɔl a lubil a jaa na ɔɔrɔ be a saaju nɩ kɔkɔkpɛ̃ɛ, “Yɩ lɔ̃ɔ taa wa a Nãaŋmɩn lɔ̃ɔ di jie.
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 Lɛ lɛ, yɩ wa dire a nãmɩne ãgãma nɩ a fɔ̃n dẽme nɩ a kpãɛn dẽme, a wiisɩ nɩ a ba duorbo, gbãgbaar nɩ sumɩne, a bil nɩ a bɛrɛ, a nɩbɛ banyãna ba jaa ãgãma.”
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Ka n nyɛ a mɔdʊ̃ɔ nɩ a wɛr nãmɩne nɩ a ba sojasɩ lɔ̃ɔn taa ŋmaan a 'lɔ na do a wii nɩ a wʊ sojasɩ jɛɛr.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Tɩchɛ ba nyɔɔn a mɔdʊ̃ɔ lɔ̃ɔn a jir ŋmara 'yɛ'yɛrɛ na tʊ̃ a nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ a mɔdʊ̃ɔ niem. A nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ anyãna lɛ wʊ de bɛlʊ̃ a bala na tara a mɔdʊ̃ɔ jãnɛ tɩ puor a bʊtɩɩ. Ba lɔb ba jaa ayi bʊ̃nɩbie 'yɔ̃ɔ a jerbɩ bũu na dire pɔ.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 A bala na chɛ, a 'lɔ na jãnɛ a wii ju kʊ ba naa nɩ a sɔkpɛ̃ɛ diir 'lɔ na yi a wʊ nɛɛ pɔ, ka a lubil pãa di a ba ãgãma tɩɩ.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.