Apocalipse 19

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A anyã puor, n wõn gɔ̃mɔ̃ fɩka nɩyɔɔ na tãna be a saaju 'yɛrɛ nɩ, “Dãnfʊ wʊ ta Nãaŋmɩn! Faafʊ nɩ tɩɩr nɩ kpɛ̃ɔ ɩ naa a wʊ tʊɔr,
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 bojũu a wʊ 'yɛr tɔɔrfʊ ɩn yelmãɛ tɩ mɩ tor. Wʊ 'yɔ̃ɔn a pɔɔ baa na 'yɛr, 'lɔ lɛ sɔ̃ɔ a wɛr nɩbɛ nɩ a wʊ sɛ̃sɛ̃yele. A wʊ gbãgbaar wʊn kʊ, wʊ yab wʊn a sãn.”
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ba lɛ tãna na go, “Dãnfʊ wʊ ta Nãaŋmɩn. A wʊ jʊʊr na uro duoro ba tara ŋmaafʊ ɛ.”
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ka a nɩbɛrɛ lɩjɛr nɩ anaar nɩ a bʊ̃nɩbie anaar bala gãn kpa tẽe puor a Nãaŋmɩn na jãnɛ a nãa dakɔɔ ju pɛɛrɛ wʊ 'yɛrɛ nɩ, “A ɩ a lɛ. Dãnfʊ wʊ ta a Nãaŋmɩn.”
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Be lɛ ka a kɔkɔr yi be a nãa dakɔɔ par 'yɛrɛ, “A yɩn na ɩ a Nãaŋmɩn gbãgbaar na yɩ joro wʊ dãbãɛ. Ka bil bɩɩ bɛrɛ lɛ, yɩ pɛɛrɛ a sɩ Nãaŋmɩn!”
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 N pãa lɛ wõn dɔ̃ɔn fɩka nɩyɔɔ na gɔ̃nɔ̃, bɩɩ fɩka kɔ̃kpɛ̃ɛ na joro, bɩɩ saa na tãna kpɛ̃ɔ jaa, “Dãnfʊ wʊ ta Nãaŋmɩn! Bojũu a sɩ Soro Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ, lɛ di a nãa.
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Yɩ ɩ a sɩ chɩlɛ ka sɩ ãgãn 'maa a sɩ kʊ a Nãaŋmɩn tɩɩr an ɩ a wʊ Pɛraabile pɔɔ kulfʊ bɩbir vɩɛ naa, ka a pɔɔ mɩ chɔɔr a wʊ mãɛ baar.
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 Wʊ sun bʊ̃pɩɛl na vɩɛlɛ tɩ nyɩlɛ.” A bʊ̃pɩɛl anyãna lɛ a Nãaŋmɩn nɩbɛ yeltorsɩ.
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Ka a malaka 'yɛr kʊ ma, “Sɛb a anyãna, ‘An ɩn pʊpɛl kʊ a bala ban bʊɔl a Pɛraabile pɔɔ kulfʊ lɔ̃ɔ di jie.’ ” Ka a malaka mɩ 'yɛr pʊɔ, “A Nãaŋmɩn 'yɛr anyãna ɩn yelmãɛ.”
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ka n gã kpa tẽe ɩka n puor wʊ, tɩchɛ ka wʊ 'yɛr kʊ ma, “Ta maal a lɛ ɛ. N mɩ ɩ naa a gbãgbaa nɩtãa a fʊ̃ʊ nɩ a fʊ yɛɛr kaar, bala lɛ tara Yesu dãasɩɛ. Puor Nãaŋmɩn! Bojũu, a Yesu dãasɩɛ lɛ ɩ a Sɩɛ 'yɛr.”
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 N nyɛn a saaju na yuo, ka a ɩ wii pɩla lɛ, ka a nɩrɛ 'lɔ na do yuor di, yelmãɛ sʊɔ nɩ nɩtor. Yeltorsɩ lɛ wʊ ma tɔɔr a wʊ 'yɛr tɩ ŋmaan wʊ jɛɛr.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 A wʊ nɩbie 'lɩrɛ naa fɩka bũu, ka a nãjupil yɔɔ su a wʊ ju pɔ. Yuor sɛb mar wʊ nɩrɛ jaa na ba bɔ̃ɔ ɛ, ka 'lɔ tɛɛ ba lɛ ɛ.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 A fuu wõo wʊn su ɩn jãɩ wʊ jaa ka a yuor di, “Nãaŋmɩn 'Yɛr.”
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 A saaju sojasɩ sun bʊ̃pɩɛl don wii pɩɛl turo nɩ wʊ.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ka a sɔkpɛ̃ɛ diir yi a wʊ nɛɛ pɔ, 'lɔ lɛ wʊ de chɩɛrɛ nɩ a paalsɩ ba jaa, “Wʊn kaara ba jaa nɩ a kpɛ̃ɔ 'lɔ na kaara a kur dãgbal kaar.” (Yiel Gãn 2:9) Wʊn nɛɛrɛ ban ŋmɛrɛ be a tɩɛ wɔ̃mɔ̃ nɛŋmɛrfʊ jie nɩ a Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ suur.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Yuor nyãna lɛ be a wʊ fuu wõo na suu a gbɛkpɛ̃ɛ pɔ ɩka, A NÃMƖNE BA JAA NÃA, NƖ A SORBO BA JAA SORO.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 N nyɛn malaka na ara a mɔ̃tɔ̃ɔ ju tɩ bʊɔl a lubil a jaa na ɔɔrɔ be a saaju nɩ kɔkɔkpɛ̃ɛ, “Yɩ lɔ̃ɔ taa wa a Nãaŋmɩn lɔ̃ɔ di jie.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Lɛ lɛ, yɩ wa dire a nãmɩne ãgãma nɩ a fɔ̃n dẽme nɩ a kpãɛn dẽme, a wiisɩ nɩ a ba duorbo, gbãgbaar nɩ sumɩne, a bil nɩ a bɛrɛ, a nɩbɛ banyãna ba jaa ãgãma.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Ka n nyɛ a mɔdʊ̃ɔ nɩ a wɛr nãmɩne nɩ a ba sojasɩ lɔ̃ɔn taa ŋmaan a 'lɔ na do a wii nɩ a wʊ sojasɩ jɛɛr.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Tɩchɛ ba nyɔɔn a mɔdʊ̃ɔ lɔ̃ɔn a jir ŋmara 'yɛ'yɛrɛ na tʊ̃ a nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ a mɔdʊ̃ɔ niem. A nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ anyãna lɛ wʊ de bɛlʊ̃ a bala na tara a mɔdʊ̃ɔ jãnɛ tɩ puor a bʊtɩɩ. Ba lɔb ba jaa ayi bʊ̃nɩbie 'yɔ̃ɔ a jerbɩ bũu na dire pɔ.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 A bala na chɛ, a 'lɔ na jãnɛ a wii ju kʊ ba naa nɩ a sɔkpɛ̃ɛ diir 'lɔ na yi a wʊ nɛɛ pɔ, ka a lubil pãa di a ba ãgãma tɩɩ.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.