Apocalipse 18
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 A anyã puor, n nyɛn a malaka ãsʊɔ na yi a saaju suro waara. Wʊ tara na kpɛ̃ɔ. A chãa na be a wʊ 'yɔ̃ɔ chaar naa a wɛr wʊ jaa.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Na wʊ tãn kpɛ̃ɔ nɩ nɛkpɛ̃ɛ 'yɛrɛ, “Wʊ wɛl naa! A Babilon tẽkpɛ̃ɛ 'lɔ wʊ wɛl naa! Wʊ lɩɛb dɛɛr dẽme gaa jie, nɩ sɩdɛbɛ, nɩ lubil dɛbɛ nɩbɛ na ba ɔɔrɔ ɛ kpɛfʊ jie.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Bojũu an ɩ a paalsɩ ba jaa buu naa nɩ a wʊ sɛ̃sɛ̃yele, ka a nãmɩne na be ka a wɛr pɔ gãn wʊ. A yayarba na be a wɛr pɔ len tu a wʊ bʊ̃yɔɔ pɔ.”
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Be lɛ n lɛ wõ kɔkɔr ãsʊɔ na yi a saaju 'yɛr, “Maa nɩbɛ, yɩ wa yi a wʊ pɔ na yɩ taa ɩrɛ wa pʊɔ a wʊ dɛɛr pɔ ɛ, bɩɩ na yɩ pʊɔ a wʊ wõm pɔ ɛ.
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Bojũu a wʊ maal dɛbɛ dɔɔl taa tɩ ta a saaju, ka Nãaŋmɩn tɩɛr tɔ a wʊ dɛɛr wʊn maal.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Yɩ kʊ wʊ nɩtãa lɛ wʊn kʊ yɩ. Yɩ yab wʊ tɩ lɛ dɔɔl wʊ. Yɩ kʊ wʊ a dãa nɩ a wʊ ŋmele nɛɛr ayi ka wʊ nyũ.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Ge wʊ ka wʊ waal, a yuor nɩ a nʊ̃ɔ wʊn bʊɔrɔ kʊrɔ a wʊ mãɛ. Wʊ ma chɛn nyãa 'yɛr, ‘N ɩn pɔɔ nãa jãnɛ, n ba ɩ pɔɔ kʊɔr ɛ. Nɩbaal kʊ̃ wa kpɛ ma jaa ɛ.’
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 A lɛ jũu, bɩbir bʊ̃'yen lɛ a wõm na wa a wʊ ju, kũu, nɩ kõn, nɩ kɔ̃. Bũu lɛ ɩ a di wʊ an ɩ a Soro Nãaŋmɩn nyã na tɔɔr a wʊ 'yɛr ɩn tʊ̃ɔfʊ sʊɔ.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 “Ka a wɛr nãmɩne na dɔ̃ɔ gãn wʊ na ba 'mataa din wʊ a nʊ̃ɔ, bala wa nyɛ a lɛ wʊn dire ka a jʊʊr uro, an ɩrɛ ban nɩbaal ka ba kõnõ kʊrɔ wʊ.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Dãbãɛ kpɛ ba naa a ger nyã jũu, ban ara na tɛɛr jaa tɩ kõnõ 'yɛrɛ, ‘Nɛbier, nɛbier, a fʊ̃ʊ tẽkpɛ̃ɛ nyã, pa Babilon, a fʊ̃ʊ nyã na tara a kpɛ̃ɔ, bɩbir bʊ̃'yen lɛ a sɔ̃ɔfʊ be wa a fʊ ju.’
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 “A yayarba na be a wɛr pɔ na kõnõ na tɩ waala bojũu nɩrɛ ba be be na da a bonsɩ go ɛ.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 A sɛlma, kpãna, kʊsɩsʊ̃n nɩ a lɛrbikpãɛn, nɩ fuu pɩɛl, nɩ fuujɩ ile ile, nɩ fuu saalsɩ, nɩ a fuujɩ kpãn kpãn, nɩ a daar ala nyũu na nʊ̃mɔ̃, nɩ bomo ala jaa ban de wab chɛlɛ maal. A daar ala daa na be tuo, a kurjɩɛ, nɩ kursɔɔlɔ, nɩ a kʊsɩkpũlo bie.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 A kãnyũu vɩɛl ala, nɩ a dãn, nɩ a kãn, nɩ a jɔ̃n, nɩ chir, nɩ a niin, nɩ a piir, nɩ a wiisɩ, nɩ a wiisɩ torkosɩ, nɩ a gbãgbaar.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 “A bʊ̃vɩɛlsɩ ala na ɩrɛ fʊ a vɔlaa, a jaa chen naa. A fʊ nãbomo naa fʊ yobɔyele a jaa bɔr naa. Fʊ kʊ̃ lɛ nyãa go ɛ.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 A yayarba na da a bomo kʊ wʊ na ba le, nɛɛ na 'maa ba naa a wʊ ge fʊ nyã pɔ, ka ba sɛr yi tɛɛr jaa tɩ kõnõ waala
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 'yɛrɛ nɩ, ‘Nɛbier, nɛbier, a fʊ̃ʊ tẽkpɛ̃ɛ nyã, a fʊ̃ʊ na ma su a fɔpɩɛl, nɩ a fɔjɩ ile ile, nɩ a fɔkpãn kpãnsɩ. Na fʊ ma pãɛn a sɛlma, nɩ a kʊsɩsʊ̃n, nɩ a lɛrbikpãɛn.
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Mɔ̃tɔ̃ bʊ̃'yen lɛ a fʊ nãbomo anyãna be wɛ a jaa.’ A bala na kaara a gborbɛrɛ ala a man kpɛ̃ɛ pɔ, nɩ a nɩbɛ bala na be be, nɩ a bala jaa na tʊ̃nɔ̃ dire be a man pɔ, na ara na tɛɛr.
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Bala wa nyɛ a jʊʊr ban kõnõ na 'yɛrɛ nɩ, ‘Tẽbuor lɛ be ka na wʊ ta a tẽkpɛ̃ɛ nyã?’
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ban ɔɔn tãna 'yɔ̃ɔnɔ̃ a jur pɔ tɩ kõnõ tɩ waala 'yɛrɛ nɩ, ‘Nɛbier, nɛbier, a fʊ̃ʊ tẽkpɛ̃ɛ nyã. A jie nyã a bala jaa na tara a gborbɛrɛ yʊɔrɔ nɩ a man pɔ, ba jaa len tu a fʊ jie, tɩ mɔ̃tɔ̃ bʊ̃'yen a fʊ be wɛ a nɩtɔ̃?’
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Saaju, chɩlɛ a wʊ jũu, yɩn Nãaŋmɩn nɩbɛ nɩ a nɩtʊ̃nsɩ nɩ a 'yɛ'yɛrbɛ yɩ chɩlɛ. Nãaŋmɩn tɔɔr a wʊ 'yɛr nɩtãa a lɛ wʊn maal yɩ.”
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Be lɛ ka a malaka kpɛ̃ɔ pãa 'mɔɔ kʊsɩr kpɛ̃ɛ na jãtãan nɩɛr lɔb 'yɔ̃ɔ a man pɔ tɩ 'yɛr, “Nɩtɔ̃ lɛ ɩn lɔb fʊ bar, a fʊ̃ʊ Babilon tẽkpɛ̃ɛ nyã ka nɩrɛ kʊ̃ lɛ nyɛ fʊ jaa go ɛ.
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Ba kʊ̃ lɛ wõ kõrõjom ŋmefʊ, nɩ yiel yielbe, nɩ daa pɛɛlbɛ, nɩ ɩlɛ pɛɛlbɛ jaa go ɛ. Tʊ̃tʊ̃nbɔ jaa bʊrɔ kʊ̃ lɛ be be go ɛ, ba kʊ̃ lɛ wõ jɔ̃ nãɛnbɛ dɔ̃ɔn go ɛ.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Fãtɩn bũu kʊ̃ lɛ chaar be go ɛ. Ba kʊ̃ lɛ wõ pɔɔ paalaa nɩ wʊ sɩrɛ kɔkɔr go ɛ. A fʊ yayarba lɛ dɔ̃ɔ yi yuor a wɛr pɔ. A fʊ tãsɔɔ yele lɛ fʊ de bɛl a paalsɩ jaa ka ba bɔr.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 A wʊ pɔ lɛ ba nyɛ a 'yɛ'yɛrbɛ nɩ a Nãaŋmɩn nɩbɛ jãɩ nɩ bala ba jaa ban dɔ̃ɔ kʊ a wɛr pɔ.”
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.