Apocalipse 13
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 Ka a dajɩl ara a man gogoro nɛɛ. N nyɛn mɔdʊ̃ɔ na yire a man pɔ na wʊ tara jur ayopõi tɩ bul ɩlɛ pie ka a nãa jupile su a ɩlɛ ala pɔ. A jur ala pɔ yoe ben be na fere sɔ̃ɔnɔ̃ Nãaŋmɩn yuor.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 A mɔdʊ̃ɔ 'lɔ ɩn nyɛ nyɛntãan gbɔ̃gbɔ̃ɔ tɩchɛ ka a gbɛɛ kaara fɩka pɛɛlaa gbɛɛ ka a nɛɛ mɩ kaara fɩka jukpɛ̃ɛ nɛɛ. Ka a dajɩl de a wʊ kpɛ̃ɔ nɩ a wʊ nãa dakɔɔ nɩ a wʊ tʊ̃ɔfʊ kʊ a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 A mɔdʊ̃ɔ ju ãsʊɔ kaara fɩka bon ban chɛ ɩrɛ na kʊ tɩchɛ ka a chɛfʊ jie 'lɔ 'mɔ̃ pɔɔ. Nɛɛ 'maan a nɩrɛ jaa na be a wɛr pɔ tɩ na ba turo a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Ka nɩrɛ jaa pãa pɛɛrɛ a dajɩl bojũu 'lɔ lɛ de a wʊ kpɛ̃ɔ kʊ a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ na ba mɩ pɛɛrɛ a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ 'yɛrɛ nɩ tɩ sʊrɔ, “An lɛ kaara a mɔdʊ̃ɔ nyã kaar? Nɩ an lɛ na tʊ̃ɔ ŋmaan wʊ jɛɛr?”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 A mɔdʊ̃ɔ nyã tara na nɛɛ na 'yɛrɛ ɛ jãjɩɩr 'yɛr na wʊ fere, wʊ tara na sɔr ɩka wʊ 'yɛr a wʊ yobɔ 'yɛr maal ŋmɛrsɩ lɩjaayi nɩ ayi (42).
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 A wʊ 'yɛrbie chɩrɛ nɩ naa Nãaŋmɩn na wʊ fere sɔ̃ɔnɔ̃ a Nãaŋmɩn yuor nɩ a jie 'lɔ wʊn be nɩ a bala na kpɩɛrɛ a saaju.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Ba kʊ wʊn sɔr ɩka wʊ jɛb a Nãaŋmɩn nɩbɛ na wʊ tʊ̃ɔ ba na wʊ mɩ tʊ̃ɔ a nɩbʊrɔ, nɩ 'yɛrbʊrɔ, nɩ balbʊrɔ, nɩ paalsɩ.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 A bala ba jaa yuor na ba dɔ̃ɔ sɛb a Pɛraabile ban dɔ̃ɔ kʊ a nyɛvʊr gãn pɔ ɛ, tɩ a wɛr wa mɛ, na gbur dumo puor a mɔdʊ̃ɔ nyãna.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Nɩrɛ 'lɔ na tara toor, wʊ chɛlɛ.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Ala ɩ ãsʊɔ jaa nyɔɔfʊ lɛ ban nyɔɔ wʊ, ban nyɔɔ wʊn chiin. Ala ɩ sɔkpɛ̃ɛ mɩ lɛ ban kʊn ãsʊɔ, a sɔkpɛ̃ɛ lɛ ban kʊn wʊ. A lɛ jũu a bala na ɩ Nãaŋmɩn nɩbɛ, ba tara kãnyir nɩ yelmãɛ.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 N pãa lɛ nyɛn a mɔdʊ̃ɔ ãsʊɔ na yire a tẽe tara ɩlɛ ayi fɩka pɛraabile tɩ 'yɛrɛ fɩka a dajɩl.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Wʊ yin de a mɔdʊ̃dɔ̃ɔ 'lɔ kpɛ̃ɔ na wʊ wiil wʊ mãɛ a mɔdʊ̃dɔ̃ɔ 'lɔ niem tɩ fɩr a nɩbɛ ba jaa na be ka a wɛr pɔ ka ba gbur dumo puor a mɔdʊ̃dɔ̃ɔ 'lɔ chɛfʊ jie na 'mɔ pɔɔ.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Wʊ tʊ̃n nɛ'maa tʊ̃mɔ̃sɩ na wʊ gba ma vɛ̃ ka bũu yi saaju suu wa a tẽe ka nɩbɛ ba jaa nyɛ.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 A wʊ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ anyãna jũu, ba kʊ wʊn kpɛ̃ɔ ka wʊ de a mɔdʊ̃dɔ̃ɔ 'lɔ jie, na wʊ bɛl a wɛr nɩbɛ. Ka wʊ 'yɛr ba ka ba mɛ bʊtɩbɛ 'yɔ̃ɔnɔ̃ nɩ a mɔdʊ̃ɔ 'lɔ ban dɔ̃ɔ chen a sʊɔ tɩ wʊ 'mɔ pɔɔ.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Ba kʊ wʊn sɔr ɩka wʊ kʊ a bʊtɩɩ 'lɔ nyɛvʊr wʊn mɛ ka wʊ nyɛtãan a mɔdʊ̃dɔ̃ɔ 'lɔ, ka wʊ na tʊ̃ɔ 'yɛr ka ba kʊ a bala na tɔr a bʊtɩɩ puorfʊ.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Wʊ mɩ fɩr nɩrɛ jaa, ka bile lɛ wʊ ɩ bɩɩ kpɛ̃ɛ lɛ, taraa sʊɔ bɩɩ nɔ̃ɔ sʊɔ, sumɩne bɩɩ gbãgbaa, ka ba 'yɔ̃ɔ ba jaa jãnsɩ a nũsʊ̃ɔ nũu pɔ bɩɩ a gberaa pɔ.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Nɩrɛ jaa kʊ̃ tʊ̃ɔ daara bɩɩ da bon ka baa 'yɔ̃ɔ wʊ a jãnɛ na ɩ a mɔdʊ̃ɔ yuor bɩɩ a wʊ jãnɛ 'lɔ na ɩ a wʊ yuor ɛ.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Ka 'lɔ yɛ̃ 'yɛr lɛ, ala ɩ nɩrɛ tara na bɔ̃ɔfʊ, wʊn tʊ̃ɔ sɔr a mɔdʊ̃ɔ sɛbie an ɩ nɩsaal sɛbie lɛ. A sɛbie ɩ naa kɔɔr ayʊɔb dɔɔl lɩjaata nɩ ayʊɔb (666).
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.