3 João 1
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB
1 Maa na ɩ a nɩkpɛ̃ɛ lɛ sɛb a gãn nyã kʊrɔ a fʊ̃ʊ Gayus na ɩ a n baraa, ɩn nʊ̃ a yelmãɛ jũu.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 N baraa, n sʊɔrɔ na Nãaŋmɩn ɩka a fʊ ãgãn wʊ kpɛ̃mɛ ka a yele a jaa ɩ vɩla kʊ fʊ, nɩtãa lɛ a fʊ sɩɛ na kpɛ̃mɛ.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Nʊ̃ɔ kpɛ ma naa lɛ a yɛɛr bamɩne na wa 'yɛr a lɛ fʊn turo a yelmãɛ na fʊ chiine a yelmãɛ pɔ.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Bon jaa maa ɩ ma nʊ̃ɔ jã ɩn maa wõ ɩka a n bibiir chiine naa a yelmãɛ pɔ.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 N baraa, fʊ tara na yelmãɛ a lɛ fʊn maala kʊrɔ a yɛɛr, ba gba na ɩ sãanba a fʊ sɛ̃.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Ban wa, ba wa 'yɛr naa a fʊ nʊ̃fʊ kʊ a pupuorbiir a ka. Mɔ̃ na fʊ ma bar ba a sɔr a lɛ nɛ, lɛ lɛ pɛlɛ a Nãaŋmɩn pʊɔ.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Yesu yuor jũu lɛ ba chiine, na ba maa sɔɔ de bon jaa a bala na ba ɩ a Yesu turbo sɛ̃ ɛ.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Sɩn lɛ a sɛɛ ɩka sɩ sʊ̃ʊ ba na sɩ pʊɔ ba 'mataa tʊ̃ kʊ a yelmãɛ.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 N sɛb sɛbile kʊ a pupuorbiir na be a fʊ sɛ̃, tɩchɛ a Diotɩrefes na bʊɔrɔ ɩka wʊ ɩ a nɩdiere, sɩn nɩ 'lɔ ba tara nɛbʊ̃'yen ɛ.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Ala lɛ so, maa wa tɩ ɩn 'yɛr yɩ naa a lɛ wʊn yʊɔrɔ hũhũnõ ŋmara a jirsɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ sɩ. A lɛ tɛɛ ba lɛ ɛ, tɩ wʊ maa sɔɔ de a sɩ yɛɛr ɛ. Wʊ ma ŋmaan a bala na bʊɔrɔ ɩka ba de ba sɔr tɩ ma dii ba bar a puorfʊ jie.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 N baraa, ta tɔɔr yeldɛɛr ɛ, tɩchɛ tɔɔrɔ yelvɩla, nɩrɛ 'lɔ na maala vɩla bɔ̃ɔn Nãaŋmɩn. Tɩchɛ nɩrɛ 'lɔ mɩ na maala dɛɛr ba bɔ̃ɔ Nãaŋmɩn ɛ.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetirus, nɩrɛ jaa 'yɛr a wʊ vɩla maalfʊ 'yɛr, a yelmãɛ mɩ din a wʊ dãasɩɛ. Sɩn mɩ din a wʊ vɩla dãasɩɛ, ka yɩn mɩ bɔ̃ɔn ɩka a sɩ dãasɩɛ ɩn sɩrɛ.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 N chɛnɛ na tara yelyɔɔ ɩn taa sɛb kʊ fʊ, tɩchɛ n ba bʊɔrɔ ɩka n sɛb ɛ.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 A kʊ̃ lɛ kor ɛ, n bʊɔrɔ naa ɩka n nyɛ fʊ a sɩ jãnɛ 'yɛr.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Nyã'maar wʊ be a fʊ sɛ̃. A sɩ barmɩne na be ka puor fʊ naa, mɩ puor a sɩ barmɩne na be a be bʊ̃'yen 'yen.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.