2 Timóteo 2
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ACF
1 Fʊ̃ʊ na ɩ a n bie, pãa kpɛ̃mɛ a wãɛfʊ 'lɔ na be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 A lɛ fʊn wõ a n sɛ̃ a nɩyɔɔ bala niem, de wiil a yelmãɛ dẽme mɩ nɩ na tʊ̃ɔ wiil a ba taaba.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 A fʊ̃ʊ mɩ, pʊɔ sɩ dire a dɔɔyɛ nɩtãa Yesu Kɩrɩsɩto soja mãɛ.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A soja 'lɔ na be a wʊ tʊ̃mɔ̃ pɔ, ma bʊɔrɔ naa ɩka a wʊ maalfʊ a pɛlɛ a 'lɔ na de wʊ a tʊ̃mɔ̃, maa lɛ tʊ̃ɔnɔ̃ bere a bɩbir jaa yelbʊɔrsɩ pɔ ɛ.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ala ɩ a bala na joro chɩrɛ taa bʊɔrɔ na ɩka ba dɔ̃ɔ a ba taaba, ba ma jon tu a lɛ ban wile.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 A kʊɔraa 'lɔ na ba joro yãan ɛ, lɛ ma de a bʊ̃dɔ̃ɔ.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Tɩɛr kaa a lɛ ɩn 'yɛrɛ, bojũu a sɩ Soro na kʊ fʊ naa a jaa par bɔ̃ɔfʊ.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Tɩɛr a Yesu Kɩrɩsɩto na ir a kũu pɔ, na yi a David bala pɔ. A anyãna lɛ ɩ a maa 'yɛr nʊ̃ɔ mʊɔlfʊ,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 a pɔ lɛ n dire a dɔɔyɛ, a ba wa lũ ma nɩ bɔ̃jɔrsɩ nɩdɛɛr kaar. Tɩchɛ baa tʊ̃ɔ a Nãaŋmɩn 'yɛr lũ ɛ.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 A lɛ jũu lɛ so, ka nyɔɔ n mãɛ a bala a Nãaŋmɩn na ir jũu ka ba mɩ na nyɛ a faafʊ 'lɔ na be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ nɩ a Nãaŋmɩn tɩɩr.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 A 'yɛr na ɩ yelmãɛ nɩ nyã ɩka, ala ɩ sɩn nɩ 'lɔ lɛ 'mataa kpi, sɩn nɩ 'lɔ lɛ na 'mataa tara a nyɛvʊr.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Ala ɩ sɩ nyɔɔn sɩ mãɛ, sɩn nɩ 'lɔ lɛ na 'mataa di a nãa. Ala ɩ sɩ chiir wʊ naa, wʊ mɩ na chiir sɩ naa.
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ala ɩ sɩn baa tara yelmãɛ ɛ, tɩchɛ 'lɔ chɛnɛ na tara yelmãɛ, bojũu wʊ kʊ̃ tʊ̃ɔ chiir a wʊ mãɛ ɛ.
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Mʊ̃ɔ nɩbir tɩɛrɛ ba a anyãna, na fʊ kpãana ba a Nãaŋmɩn niem ɩka, ba ta chɩrɛ taa nɩ a 'yɛrbie ɛ. A ba maala vɩla jaa ɛ, tɩchɛ a ma sɔ̃ɔn a bala na chɛlɛ tɩɛr.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Mɔ̃ na fʊ de fʊ mãɛ kʊ Nãaŋmɩn, an ɩ a 'lɔ mãɛ lɛ pɛɛ fʊ, na fʊ ɩ tʊ̃tʊ̃nɔ̃ 'lɔ na ba joro vĩ ɛ, na fʊ wile a yelmãɛ 'yɛr na tor.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Bar a nɛchɩrɛ ala na ba tara par ɛ, bojũu a lɛ na jãn nɩbɛ bar ka ba kʊ̃ lɛ ɩ Nãaŋmɩn nɩbɛ ɛ.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 A ba wiilfʊ na yɔɔn gbõtor kaar. Hɩmɩnayas nɩ Filetusɩ mɩ pʊɔ ba naa.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Ba bar a yelmãɛ tɩ 'yɛr ɩka kũu pɔ ir fʊ po naa, na ba sɔ̃ɔn bamɩne sɔɔfʊ.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Tɩchɛ Nãaŋmɩn 'yɛr par kparaa ara na, ka a sɛbie anyã sɛb a wʊ pɔ, “A sɩ Soro bɔ̃ɔn a bala jaa na ɩ a wʊ nɩbɛ.” (A Sɔrfʊ Gãn 16:5) Na wʊ lɛ 'yɛr, “Vɛ̃ ka a bala jaa na bʊɔlɔ a sɩ Soro yuor, tɔɔ yɩ putuyele pɔ.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 A yir kpɛ̃ɛ pɔ, bʊ̃dimaal bomo ma ben be, ka amɩne ɩ sɛlma, nɩ kpãna, tɩchɛ ka amɩne mɩ ɩ daar nɩ yɔɔraa, ka amɩne ɩ bʊ̃'yɔ̃ɔnsɩ, ka amɩne ɩ babãma bomo.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ala ɩ nɩrɛ jaa na pɛɛn wʊ mãɛ a bonsɩ anyã ɩn bʊɔl kaar, wʊn kaara na bʊ̃dimaal bomo na tara 'yɔ̃ɔfʊ na wʊ oo wʊ mãɛ tara tɔ̃nɔ̃ kʊ a yir sʊɔ, ka wʊn tʊ̃ɔ de maal tʊ̃vɩla jaa bʊrɔ.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Tɔɔ yɩ a pɔlbil ãgãn bʊ̃bʊɔrsɩ pɔ, na fʊ turo yeltorsɩ, na fʊ tara sɔɔfʊ, nɩ nʊ̃fʊ, nɩ nyã'maar, 'matãan a bala na puoro a sɩ Soro nɩ a nyã chɛchɛ.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Tɔr a jɔl yele nɩ a nɛchɩrɛ na ba tara par ɛ, bojũu a maa yaara tɩ waan jɛɛr ɛ.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 A ba sɛɛ ɩka a sɩ Soro tʊ̃tʊ̃nɔ̃ wʊ bʊɔrɔ jɛɛr ɛ, tɩchɛ wʊ maala vɩla kʊrɔ nɩrɛ jaa, na wʊ tʊ̃ɔ wile, na wʊ tara kãnyir.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 A bala na chɩrɛ, wiil ba jomm, amɩne Nãaŋmɩn na wa sɔɔ naa ka ba lɩɛb a ba tɩɛr, na ba wa bɔ̃ɔ a yelmãɛ.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Lɛ lɛ a ba tɩɛr na yuo a ba faa ba mãɛ yin a Satan chɛbaa pɔ, a lɛ wʊn nyɔɔr ba a ba ɩrɛ a wʊ bɔfʊ.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.