2 Timóteo 1

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maa Pɔɔl na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa tu a Nãaŋmɩn bɔfʊ pɔ, nɩ a nɛɛ wʊn tɩr kʊ sɩ a nyɛvʊr nyã na be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 sɛɛrɛ naa a gãn nyã kʊrɔ a fʊ̃ʊ Timoti na ɩ a n binʊ̃nãa. Wãɛfʊ, nɩ nɩbaal, nɩ nyã'maar na yi a Sãa Nãaŋmɩn nɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto jie wʊ be a fʊ sɛ̃.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 N ma puor a Nãaŋmɩn nyã ɩn tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ yãan nɩ a n tɩɛr wʊ jaa nɩtãa a lɛ a n sãakpãmɩne na dɔ̃ɔ ɩ, n maa ĩin a fʊ yele ɛ, naa ma tɩɛr fʊ sʊɔrɔ Nãaŋmɩn kʊrɔ fʊ tãsɔɔ nɩ mɔ̃tɔ̃ɔ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 N ma lɩɛb tɩɛr a fʊ nɩbikʊ̃ɔ fʊn ŋma, naa bʊɔrɔ ɩka n nyɛ fʊ ka a n pʊɔ pɛl.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 N lɩɛb tɩɛr a fʊ yelmãɛ sɔɔfʊ, a 'lɔ a fʊ makʊ̃ma Loisɩ nɩ a a fʊ ma Yunɩsɩ na dɔ̃ɔ tara, lɛ lɛ n mɩ bɔ̃ɔn ɩka fʊ mɩ tara wʊ naa.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 A lɛ jũu, n lɩɛb tɩɛr fʊ ɩka fʊ mʊ̃ɔ nɩbir fire a Nãaŋmɩn kʊfʊ 'lɔ na be a fʊ pɔ ɩn dɔ̃ɔ dɔɔl fʊ a n nuur ka fʊ nyɛ.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Bojũu a Nãaŋmɩn Sɩɛ wʊn kʊ sɩ ba ɩ dãbãɛ Sɩɛ ɛ, tɩchɛ Sɩɛ 'lɔ na kʊ sɩ kpɛ̃ɔ ka sɩ tara nʊ̃fʊ, nɩ mãɛ nyɔɔfʊ.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Taa joro vã nɩ a sɩ Soro 'yɛr mʊɔlfʊ ɛ, bɩɩ a maa ban pɔɔ a die pɔ a wʊ jũu ɛ, tɩchɛ pʊɔ ma a sɩ 'mataa dire a dɔɔyɛ a Nãaŋmɩn 'yɛr nʊ̃ɔ mʊɔlfʊ pɔ, na fʊ dɩɛl a Nãaŋmɩn kpɛ̃ɔ.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 'Lɔ lɛ faa sɩ na wʊ bʊɔl sɩ ɩka sɩ ɩ chɛchɛ, a ba ɩ a sɩ tʊ̃mɔ̃ jũu lɛ ɛ, tɩchɛ a wʊ bɔfʊ nɩ a wʊ wãɛfʊ jũu lɛ. Sɩ nyɛn a wãɛfʊ nyã a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ tɩchɛ ka a wɛr wa maal.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Tɩchɛ pʊ̃pãanyã, Nãaŋmɩn wiil sɩn a wãɛfʊ nyã tu a sɩ Fafaara Yesu Kɩrɩsɩto na wa a wɛr pɔ, na wʊ wa tʊ̃ɔ kũu tɩ na wʊ de a 'yɛr nʊ̃ɔ wiil sɩ a nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 A 'yɛr nʊ̃ɔ nyãna jũu lɛ wʊ ir ma ɩka n ɩ mʊmʊɔlɔ nɩ nɩtʊ̃nãa nɩ wiwile.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 A anyãna jũu lɛ n dire a dɔɔyɛ, tɩchɛ vã ba kpɛ ma ɛ, bojũu n bɔ̃ɔn a nɩrɛ 'lɔ ɩn sɔɔ naa bɔ̃ɔn ɩka wʊn gu ma naa tɩ tãn a bɩbir 'lɔ̃nɔ̃ nɩ a ala wʊn de 'yɔ̃ɔ a n nuur pɔ.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Nyɔɔ a 'yɛr sʊ̃ ala a lɛ nɛ fʊn wõ yi a n sɛ̃, a sɔɔfʊ nɩ a nʊ̃fʊ ala na be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Gu a yelmãɛ 'lɔ a Nãaŋmɩn na de 'yɔ̃ɔ a fʊ nuur pɔ nɩ a Nãaŋmɩn Sɩɛ sʊ̃ʊfʊ 'lɔ na be a sɩ 'yɔ̃ɔ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Fʊ bɔ̃ɔn naa ɩka a bala ba jaa na be a Asɩya tɔr man bar, Fɩgɛlusɩ nɩ Hɛmogɛnusɩ gba mɩ pʊɔ ba naa.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Nãaŋmɩn wʊ maal vɩla kʊ a Onesiforusɩ nɩ a wʊ yir dẽme, bojũu 'lɔ lɛ ma 'yɔ̃ɔnɔ̃ ma ãkpɛ̃ɔ, vã ba kpɛ wʊ ɩn be a pɔɔfʊ die pɔ jũu ɛ.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Wʊ gba na wa wa a Worom, wʊ yɔ bɔ man nɩbijɩɛ tɩ nyɛ ma.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 A sɩ Soro wʊ sʊ̃ʊ wʊ a wʊ nyɛ maal vɩla a 'yɛr tɔɔrfʊ bɩbir daar. Fʊ̃ʊ mãɛ bɔ̃ɔn naa a lɛ wʊn sʊ̃ʊ ma jã be a Efesus.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.