2 Coríntios 6
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 An ɩ sɩn nɩ Nãaŋmɩn lɛ 'mataa tʊ̃nɔ̃, sɩ sʊɔrɔ yɩ naa ɩka yɩ ta kaa a Nãaŋmɩn wãɛfʊ pɔrɔ ɛ.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Bojũu a sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ ɩka, “A n maal vɩla sɔ̃ɔ, n wõn a fʊ 'yɛr, ka a faafʊ bɩbir daar, n sʊ̃ʊ fʊ naa.” (Isaiya 49:8) N 'yɛrɛ na kʊrɔ yɩ ɩka, a pʊ̃pãanyã lɛ ɩ a Nãaŋmɩn maal vɩla sɔ̃ɔ, pʊ̃pãanyã lɛ ɩ a Nãaŋmɩn faafʊ bɩbir.
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Saa ŋmaara nɩrɛ jaa sɔr ɛ, ka ba taa wa kpɛrɛ a sɩ tʊ̃mɔ̃ ɛ.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Tɩchɛ yele jaa pɔ, sɩ ma maal a sɩ mãɛ wiil ɩka Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nbɔ lɛ sɩ ɩ. A anyãna lɛ a mãɛ nyɔɔfʊ pɔ, wõm nɩ tuo nɩ nɩbaal yele pɔ,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 ba ma ŋme sɩ naa nyɔɔr sɩ pɔɔ tɩ ma dam nɩbɛ 'yɔ̃ɔ sɩ, ka sɩ ma tʊ̃ tʊ̃kpãɛn na sɩ gal gʊ̃ɔ tɩ jɛ̃n kɔ̃,
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 a sɩ chɛchɛ ɩfʊ nɩ a sɩ bɔ̃ɔfʊ nɩ a sɩ kãnyir nɩ a sɩ maal vɩla, nɩ a Nãaŋmɩn Sɩɛ wʊn kʊ sɩ pɔ, nɩ a nʊ̃fʊ sɩn tara sɩrɛ jaa,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 na sɩ ma 'yɛrɛ yelmãɛ nɩ a Nãaŋmɩn kpɛ̃ɔ, torfʊ ɩn a sɩ tãjɛbon na ma be a sɩ nũsʊ̃n nɩ a gʊʊr pɔ,
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 na ba ma kʊ sɩ tɩɩr tɩ lɛ kpɛ sɩ, na ba ma bʊɔl sɩ yovɩla nɩ a yodɛɛr. Sɩ ɩn yelmãɛ dẽme tɩ ba maal sɩ nɩbɛlbɛ.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Sɩ ɩn nɩbɔ̃ɔnsɩ tɩchɛ a ba maal sɩ fɩka baa bɔ̃ɔ sɩ ɛ. Sɩ ma kpire naa tɩchɛ na sɩ ma chɛnɛ vʊrɔ. Ba ma ŋme sɩn nɛ nɛ nɛ tɩ baa kʊ ɛ.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Nɩbaal yele lɛ ba ma maal sɩ, tɩ sɩ chɛnɛ chɩlɛ. Nɔ̃ɔ ma kʊrɔ sɩ naa, tɩ sɩ maala nɩyɔɔ a ba lere. Saa tara bon jaa ɛ, tɩ so bomo a jaa.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Saa 'mʊr 'mʊr yele jaa bar a yɩn Korɩntɩ dẽme sɛ̃ ɛ. Sɩ yuon a sɩ nyãn kʊ yɩ.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Saa ɩ nɩbikuon dẽme kʊ yɩ ɛ, tɩchɛ yɩn lɛ nɩɩ ɩ nɩbikuon dẽme kʊ sɩ.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 A pãa kaara naa fɩka bʊʊr, naa 'yɛrɛ nɩ yɩ fɩka n bibiir. Yɩ yuo a yɩ nyãn mɩ.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Yɩ taa ɩrɛ wa gbɛɛrɛ a bala na ba ɩ a Yesu turbo ɛ, ŋmɩnɛ lɛ a yeltorsɩ nɩ a putuyele na ɩrɛ wa 'mataa? Bɩɩ ŋmɩnɛ lɛ chãa nɩ libe na ɩrɛ wa 'mataa be jibʊ̃'yen?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Ŋmɩnɛ lɛ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩ a Satan na ɩrɛ wa tara guor taa? Ŋmɩnɛ lɛ a nyã na ɩ a Yesu turo, nɩ a 'lɔ na ba ɩ a Yesu turo ɛ, na ɩrɛ mɩ wa tara man taa?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Ŋmɩnɛ lɛ fʊn ɩrɛ wa nyɛ tɩbɛ a Nãaŋmɩn puorfʊ yir? Bojũu sɩn lɛ ɩ a Nãaŋmɩn nyã na ba kpire ɛ, puorfʊ yir. Nɩtãa lɛ a Nãaŋmɩn na 'yɛr, “Ɩn ben a ba sɛ̃ 'mataa chiine nɩ ba, naa ɩ a ba Nãaŋmɩn, ka ba mɩ ɩ a n nɩbɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 26:12)
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 “Ala lɛ so ka a sɩ Soro 'yɛr, yɩ tɔɔ yi a ba pɔ, tɩ chɛ ba bar, na yɩ oo yɩ yõ. Yɩ taa ɩrɛ wa sɩrɛ bʊ̃dɛɛr jaa ɛ, ɩn de yɩ naa.” (Isaiya 52:11)
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 “Ɩn ɩ naa a yɩ Sãa, ka a yɩn mɩ ɩ a n dabil nɩ a n pɔɔbil. Lɛ lɛ a Nãaŋmɩn na ɩ a Tʊ̃ɔfʊ Sʊɔ 'yɛr.” (2 Samuwɛl 7:14)
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.