1 Tessalonicenses 2

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N yɛɛr, yɩn mãɛ jaa bɔ̃ɔn naa ɩka a yɩ sɛ̃ waa ba ɩ pɔrɔ ɛ,
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 sɩn gba na dɔ̃ɔ di dɔɔyɛ a ba ge sɩ be a Filipai tẽe pɔ, nɩtãa yɩn mãɛ na bɔ̃ɔn, tɩchɛ sɩ chɛnɛ na tara nyãa a sɩ Nãaŋmɩn pɔ, tɩ man a 'yɛr nʊ̃ɔ jaa chɛchɛ kʊ yɩ, an sɔɔ ɩ baa sɔɔ de a 'yɛr ɛ.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Bojũu a sɩ sʊɔrfʊ ba yi jir, bɛlfʊ nɩ tɩɛr dɛɛr pɔ ɛ,
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 tɩchɛ Nãaŋmɩn lɛ kaa ir sɩ ka sɩ ɩ a 'yɛr nʊ̃ɔ wiwiilbe. A lɛ jũu lɛ sɩ 'yɛr ɩka, a ba ɩ ka sɩ pɛl nɩsaal pʊɔ ɛ, tɩ sɩ pɛl Nãaŋmɩn pʊɔ, a 'lɔ na ma kaara a sɩ pʊtɩɛr.
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Yɩ bɔ̃ɔn na ɩka Nãaŋmɩn lɛ ɩ a sɩ dãasɩɛ sʊɔ, saa dɔ̃ɔ wa 'yɛr jir 'yɛr bɩɩ ŋmaa jir nyɛ bon ɛ.
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Saa bʊɔrɔ 'yɔ̃ɔfʊ nɩsaal sɛ̃ ɛ, a yɩn mãɛ sɛ̃n bɩɩ a sɩ taaba sɛ̃ ɛ, bɩɩ bʊɔrɔ bonsɩ sɩn ɩ Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nsɩ jũu ɛ,
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 tɩchɛ sɩ siir a sɩ mãɛ a yɩ pɔ, lɛ pɔɔ na ma kaara a wʊ bibiir.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 A lɛ jũu, yɩn kaara sɩ lɛ so ka saa bʊɔrɔ ɩka sɩ põn yɩ a Nãaŋmɩn 'yɛr nʊ̃ɔ tɛɛ ɛ, na sɩ lɔ̃ɔn a sɩ mãɛ jaa bojũu a sɩ nʊ̃fʊ ben a yɩ sɛ̃ yɔɔ jaa.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Sɩrɛ jaa n yɛɛr, yɩ tɩɛr a sɩ kãnyir tʊ̃mɔ̃ nɩ a dɔɔyɛ. Sɩ tʊ̃n tãsɔɔ gbulo, nɩ mɔ̃tɔ̃gbulo, ka sɩ ta kʊ nɩrɛ jaa tuor ɛ, a sɔ̃ɔ 'lɔ sɩn 'yɛrɛ a Nãaŋmɩn 'yɛr nʊ̃ɔ kʊrɔ yɩ ɛ.
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Yɩn lɛ di dãasɩɛ, nɩ a Nãaŋmɩn mɩ na ɩ a Chɛchɛ Sʊɔ nɩ nɩtor tɩ ba tara yele jaa a wʊ 'yɔ̃ɔ ɛ, a sɩ maalfʊ chaar naa a yɩn na ɩ a sɔɔfʊ dẽme.
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 Bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka sɩ ma maal vɩla kʊ a yɩ ãsʊɔ jaa lɛ sãa na ma maal vɩla kʊ a wʊ bibiir,
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 na sɩ 'yɔ̃ɔn yɩ ãkpãɛn, 'maala yɩ tɩ sʊɔrɔ yɩ ɩka yɩ kpɩɛrɛ a lɛ na pɛlɛ a Nãaŋmɩn pʊɔ, a 'lɔ na bʊɔl yɩ 'yɔ̃ɔ a wʊ nãalʊ̃ʊ tɩɩr pɔ.
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Ala lɛ so ka sɩ ma puor Nãaŋmɩn yãan, bojũu yɩ sɔɔn de a Nãaŋmɩn 'yɛr yɩn wõ a sɩ sɛ̃, yaa sɔɔ de yaa nɩsaal 'yɛr kaar ɛ, tɩchɛ yɩ sɔɔn de yaa Nãaŋmɩn 'yɛr kaar, ka a tʊ̃nɔ̃ a yɩ bala na sɔɔ de pɔ.
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Bojũu n yɛɛr, yɩn 'lɔ, yɩ ɩ naa tɔtɔɔrbɔ a Nãaŋmɩn puorbo a Yesu Kɩrɩsɩto pɔ a Judiya, yɩ din dɔɔyɛ a bonsɩ pɔ, a yɩ mãɛ yelsɩ pɔ, nɩtãa lɛ ban tʊ̃ kʊ a Juu dẽme,
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 a bala na kʊ a sɩ Soro Yesu nɩ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ tɩ dii sɩ bar. Ba sɔ̃ɔn Nãaŋmɩn pʊɔ tɩ ba sɔɔ nɩrɛ jaa 'yɛr ɛ,
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 tɩ ba bʊɔrɔ ɩka sɩ 'yɛrɛ nɩ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, ka ban nyɛ faafʊ ɛ. Ba kpɛ̃n a yeldɛbɛ pɔ 'yɔ̃ɔ kɔkɔɛ. Nãaŋmɩn suur ir naa ka wʊn ge ba.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Tɩchɛ n yɛɛr, a kor bãlãa sɩn ba lɛ nyɛ taa ɛ, tɩchɛ saa vɛ̃ a yɩ tɩɛr ɛ. Sɩ mʊ̃ɔn nɩbir ɩka sɩ nyɛ yɩ, na sɩ bʊɔrɔ ɩka a sɩn mãɛ sɩ tɩ nyɛ yɩ.
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 A la lɛ so ka sɩ ta bʊɔrɔ ɩka sɩ wa a yɩ sɛ̃, tɩ maa Pɔɔl ta mʊɔrɔ na bʊɔrɔ, tɩchɛ ka Satan pii a sɩ sɔr.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Bo lɛ ɩ a sɩ tɩɛrtɔfʊ jie, bɩɩ a pʊpɛl bɩɩ a nyɛvʊr tɩɩr jupil kʊ sɩ a sɩ Soro Yesu waa daar? A ba ɩ yɩn lɛ ɛ?
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Yelmãɛ yɩn lɛ ɩ a sɩ tɩɩr nɩ a sɩ pʊpɛl.
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.