1 Timóteo 1
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 Maa Pɔɔl na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa, nɩtãa lɛ a sɩ Fafaara Nãaŋmɩn na 'yɛr nɩ a Yesu Kɩrɩsɩto na ɩ a sɩ tɩɛrtɔ jie.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 N sɛɛrɛ na kʊrɔ a Timoti na ɩ a n binʊ̃nãa sɔɔfʊ jũu. Wãɛfʊ, nɩ nɩbaal, nɩ nyã'maar na yi a Sãa Nãaŋmɩn nɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto sɛ̃, a be a fʊ sɛ̃.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 A lɛ ɩn chen a Masedonɩya, n kpãkpãan fʊ naa ɩka fʊ jãnɛ a Efesus na fʊ wile a nɩbɛ bamɩne a ba taa wile wiil yuo go ɛ.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Wiilfʊ ba ka ba ta de ba mãɛ kʊ jir wiilfʊ ɛ, nɩ a sãakpãmɩne tutaa na ba tara baarfʊ ɛ. A anyãna lɛ waara nɩ nɛchɩrɛ, ban naa tʊ̃nɔ̃ a lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ nɩ sɔɔfʊ.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Tɩchɛ a wiilfʊ nyã lɛ waara nɩ nʊ̃fʊ na yi nyãvɩla pɔ, tɩɛr vɩla pɔ nɩ yelmãɛ sɔɔfʊ pɔ.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Nɩbɛ bamɩne bar naa a anyã tɩ na ba 'yɛrɛ 'yɛr vorsɩ.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Ba bʊɔrɔ naa ɩka ba ɩ a nɛɛ wiwiilbe, na baa bɔ̃ɔ a par a lɛ ban 'yɛrɛ ɛ, bɩɩ na a bonsɩ ala ban 'yɛr ɩka a sɛɛ naa ɛ.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Faa nyɛ, sɩn bɔ̃ɔn naa ɩka a nɛbinãa vɩla na, ala ɩ nɩrɛ tun a lɛ an wile.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Sɩ mɩ bɔ̃ɔn naa ɩka, a nɛbinãa ba bin kʊ a nɩtorsɩ ɛ, tɩchɛ wʊ bin kʊ a bala na sɔ̃ɔnɔ̃ a nɛɛ, nɩ a bawõnsɩ, nɩ a bala na ba turo lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔr ɛ, yelbe-ɩrbɛ, nɩ a bala na ba puoro ɛ, na ba sɔ̃ɔnɔ̃ Nãaŋmɩn yuor, nɩ a bala na kʊrɔ a ba sãamɩne, nɩ a ba mamɩne na ba ɩ nɩkʊrbɔ,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 nɩ a sɛ̃sɛ̃nbɛ, nɩ a bala na lɩɛb bʊɔr taa, nɩ a bala na lɩɛb daara a ba taaba, nɩ a jir ŋmarba, nɩ a bala na ŋmara jir pɔrɔ nɩ, nɩ yele jaa na chɩrɛ nɩ a yelmãɛ wiilfʊ.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 A wiilfʊ anyã yire na a dãnfʊ Nãaŋmɩn na ɩ a tɩɩr sʊɔ 'yɛr nʊ̃ɔ wʊn de kʊ ma sɛ̃.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 N puor naa a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto yãan, wʊn kʊ ma kpɛ̃ɔ bojũu wʊ nyɛn a n sɔɔfʊ, na wʊ 'yɔ̃ɔ ma a wʊ tʊ̃mɔ̃ pɔ.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 N gba na dɔ̃ɔ ɩ Nãaŋmɩn yosɔ̃ɔnɔ̃, gere a nɩbɛ, naa ɩ jɛbʊɔrɔ, tɩchɛ Nãaŋmɩn wa kãan a n nɩbaal, bojũu n ɩn a lɛ ɩn ba sɔɔ de nɩ babɔ̃ɔfʊ jũu,
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 tɩchɛ a sɩ Soro wãɛfʊ waa naa, nɩ a sɔɔfʊ, nɩ a nʊ̃fʊ ala na be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 A yelmãɛ 'yɛr nɩ nyã, na a ɩ yelmãɛ ɩka nɩrɛ wʊ sɔɔ de. Yesu Kɩrɩsɩto wan a wɛr pɔ ɩka wʊ wa faa yelbe-ɩrbɛ, tɩchɛ maa lɛ gar ba jaa.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Tɩchɛ a lɛ jũu lɛ so ka Nãaŋmɩn kaa n nɩbaal, ka a na tʊ a n pɔ, a maa na ɩ a yelbe-ɩrɛ gar ba jaa, ka Yesu Kɩrɩsɩto wiil a wʊ kãnyir na ba tara baarfʊ kʊ ma, ka n ɩ wiilfʊ kʊ a bala na wa sɔɔ wʊ nyɛ nyɛvʊr na ba tara baar fʊ ɛ.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Pʊ̃pãanyã a Nãa 'lɔ na ba tara pielfʊ ɛ, a 'lɔ na ba kpire ɛ, a 'lɔ sɩn ba nyɛrɛ ɛ, a Nãaŋmɩn bʊ̃'yen tɛɛ, wʊ nyɛrɛ 'yɔ̃ɔfʊ nɩ tɩɩr bɩbir nɩ bɩbir jaa. A ɩ a lɛ.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 N bie Timoti, n kʊrɔ fʊ naa a wiilfʊ anyãna tun a lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrɛ na dɔ̃ɔ 'yɛr a fʊ 'yɛr, ala ɩ fʊ̃ʊ turo a lɛ, fʊn jɛb a jɛb vɩla 'lɔ.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Tara sɔɔfʊ nɩ pʊtɩvɩla, bojũu nɩbɛ bamɩne tɔr naa a vɩla 'lɔ maalfʊ bar ka a ba sɔɔfʊ bʊ̃bʊr.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 A ba pɔ lɛ Hɩmɩnayas nɩ Aleksanda, bala lɛ n de kʊ a Satan ka ba na jãn ta fere sɔ̃ɔnɔ̃ Nãaŋmɩn yuor ɛ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.