1 Coríntios 5

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ba wa man kʊ ma sɩrɛ jaa ɩka sɛ̃sɛ̃yele ben a yɩ pɔ, a lɛ gba na ba ɩrɛ a bala na ba puoro pɔ ɛ. Bie na na gãn a wʊ sãa pɔɔ.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Tɩ a yɩ chɛnɛ bʊɔrɔ yuor, vã kʊ̃ naa nyɔɔ yɩ ka yɩ dii a nɩrɛ nyãna na maal a nɩtɔ̃ bar a yɩ pɔ ɛ?
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 A maa mãɛ gba na ba be a yɩ sɛ̃ ɛ, tɩchɛ a maa tɩɛr wʊ jaa ben a yɩ sɛ̃, naa gba tɔɔr a daba 'yɛr fɩka n ben be.
3 — ausente —
4 Yɩn wa lɔ̃ɔn a sɩ Soro Yesu yuor, a n tɩɛr mɩ ben a yɩ sɛ̃, ka a sɩ Soro Yesu kpɛ̃ɔ mɩ be be,
4 — ausente —
5 yɩ de a daba nyãna 'yɔ̃ɔ Satan nũu pɔ, ka wʊ sɔ̃ɔ a wʊ ãgãn bar, tɩchɛ ka a Nãaŋmɩn faa a wʊ sɩɛ a sɩ Soro bɩbir daar.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 A yɩ yuor bɔfʊ nyã ba tara tɔ̃nɔ̃ ɛ. Yaa bɔ̃ɔ ɩka a dãbɩl jaa pʊʊr lɛ ma vɛ̃ ka a paanʊ̃ɔ vʊ̃ a yɔɔ ɛ?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Yɩ kpaar a dãbɩl koraa bar, tɩ na yɩ ɩ paanʊ̃ɔ paalaa na ba tara a dãbɩl ɛ. Lɛ lɛ yɩ kaara sɩrɛ jaa. Bojũu Kɩrɩsɩto na ɩ a sɩ Gõl Bar Pɛɛraabile lon a sɩ bɔɔr.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 A lɛ jũu, yɩ ta ɩ a sɩ dire a Gõl Bar Difʊ nɩ a dãbɩl koraa ɛ, a dãbɩl koraa na ɩ yosɔ̃ɔ nɩ putuyele, tɩchɛ a ɩ a paanʊ̃ɔ na ba tara a dãbɩl ɛ. A paanʊ̃ɔ na ɩ chɛchɛ ɩfʊ nɩ yelmãɛ tarfʊ.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 A gãn 'lɔ ɩn dɔ̃ɔ sɛb kʊ yɩ, n 'yɛr ɩka yɩ taa ɩrɛ wa lɔ̃ɔnɔ̃ nɩ a sɛ̃sɛ̃nbɛ ɛ,
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 n ba 'yɛrɛ a bala na ba puoro na sɛ̃nɛ ɛ, bɩɩ a bɔgar dẽme, bɩɩ a nɩfɔlbɔ bɩɩ a tɩpuorbo ɛ. Ala ɩ lɛ lɛ, yɩ kʊ̃ naa yi a ka a wɛr nyã pɔ.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Tɩchɛ pʊ̃pãanyã, n sɛɛrɛ na kʊrɔ yɩ, a lɛ ɩn dɔ̃ɔ bʊɔrɔ ɩka yɩ ɩ nɩ nyã. Yɩ taa ɩrɛ wa lɔ̃ɔnɔ̃ nɩ a 'lɔ na bʊɔlɔ, a wʊ mãɛ a yɩ yɛbɛ tɩ na wʊ sɛ̃nɛ, nɩ bɔgar sʊɔ, na wʊ puoro tɩbɛ, nɩ yosɔ̃ɔnɔ̃, na wʊ ɩ dãburo, nɩ nɩfɔlɔ. A nɩrɛ nyãna tɔ sʊɔ, yɩ taa ɩrɛ wa 'mataa wʊ gba dire ɛ.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 N tʊ̃mɔ̃ lɛ ɩka n tɔɔrɔ a bala na puoro 'yɛr, tɩchɛ yɩn 'lɔ yɩ kpãa a nɩbɛ bala yɩn 'mataa puoro nɩ na tʊ̃nɔ̃ a yelsɩ anyãna.
12 — ausente —
13 Nãaŋmɩn lɛ na tɔɔr a bala na ba puoro ɛ 'yɛr. “Yɩ dii a putusʊɔ 'lɔ̃nɔ̃ bar a yɩ pɔ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Anũu 17:7)
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.