1 Coríntios 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI
1 A lɛ jũu, yɩ ma kaa sɩ a sɩ ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto tʊ̃tʊ̃nbɔ a Nãaŋmɩn na de a wʊ yelsɔɔlsɩ 'yɔ̃ɔ a sɩ nuur pɔ.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Pʊ̃pãanyã, a lɛ na gã lɛ ɩka a bala ban de bon 'yɔ̃ɔ a ba nuur pɔ, ba tara yelmãɛ.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 A ba bã ma ɛ, ala ɩ ka yɩn lɛ bɩɩ a wɛr nɩrɛ lɛ tɔɔrɔ a n 'yɛr sɩrɛ jaa a maa mãɛ kʊ̃ tɔɔr a n 'yɛr ɛ.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 N ba tɩɛr yele jaa ɩn ɩ bɔr ɛ, tɩchɛ a ba wiil ɩka n ba tara yele ɛ. A sɩ Soro lɛ na tɔɔr a n 'yɛr.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 A lɛ jũu, yɩ ta de nie tɔɔrɔ a 'yɛr ka a bɩbir ba ta ɛ. Yɩ chɛlɛ ka a sɩ Soro wa. 'Lɔ lɛ na yin yele a jaa na sɔɔl a libe pɔ, chãa pɔ, na wʊ mɩ wiil a ala na sɔɔl a nɩbɛ tɩɛr pɔ. A bɩbir 'lɔ̃nɔ̃ lɛ ãsʊɔ jaa na nyɛ a wʊ pɛɛfʊ a Nãaŋmɩn sɛ̃.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Pʊ̃pãanyã, n yɛɛr, a yɩn jũu lɛ n de a yele anyãna naa man a maa nɩ a Apolosɩ, ka yɩn jãn a par yi a sɩ sɛ̃ a lɛ ban 'yɛr ɩka, “Taa ɩrɛ wa chen po a lɛ ban sɛb ɛ.” Ka a yɩ ãsʊɔ jaa taa pãa 'yɔ̃ɔnɔ̃ nɩbɛ gara taa ɛ.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Ana lɛ maal yɩ a yɩ be yɩ yõ gar nɩrɛ jaa? Bo yɩ tara, ka a ba ɩ Nãaŋmɩn lɛ kʊ yɩ ɛ? Ala ɩ a Nãaŋmɩn lɛ kʊ yɩ, ŋmɩnɛ a ɩ a yɩ bʊɔrɔ yuor fɩka yaa ɩ lɛ ɛ?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Yɩ ben tara bon jaa yɩn bʊɔrɔ! Na yɩ be ɩ taraa dẽme! Yɩ ben lɩɛb nãmɩne ka sɩn ba ɩ ɛ! Maa bɔfʊ lɛ fɩka yɩ ta ɩ a nãmɩne sɩrɛ jaa, ka a sɩ mɩ ta pʊɔ yɩ ɩ a nãmɩne.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Bojũu maa sɛ̃, a kaara naa fɩka a Nãaŋmɩn den a sɩn na ɩ a nɩtʊ̃nsɩ a sɩ pii a nɩyɔɔ puor, a ban kʊ sɩ chãa pɔ. Ka a sɩ ɩ bʊ̃manãa kʊ a wɛr nɩ a malakasɩ nɩ a nɩbɛ ba jaa.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Sɩn ɩn jɔlɔ a Yesu Kɩrɩsɩto jũu tɩchɛ ka a yɩn ɩ yɛ̃n dẽme a wʊ pɔ. Sɩn ɩn nɩbaalsɩ tɩchɛ ka a yɩn ɩ kpãɛn dẽme. Ba 'yɔ̃ɔnɔ̃ yɩ naa tɩ kpɛrɛ sɩn.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Wa tãn dɩna gba, kɔ̃ nɩ kɔ̃nyũur lɛ sɩ ma chiine, ka a sɩ bʊ̃sursɩ chɩɛr chɩɛr ka ba pɔɔrɔ sɩ, saa tara yir kpɩɛrɛ ɛ.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Tʊ̃ kpãɛn lɛ sɩ ma tʊ̃n a sɩ mãɛ nuur, bala wa tʊ sɩ, sɩ ma 'yɛr nɛvɩla 'yɔ̃ɔ ba, bala sɔɔ gere sɩ, tɩ sɩ ma tara na kãnyir.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Bala wa sɔ̃ɔnɔ̃ a sɩ yuor, sɩ maa 'yɛr tuo ɛ, wa tãn dɩna, baa bʊɔlɔ sɩ bon jaa ɛ, ka a sɩ ɩ a wɛr wʊ jaa tãpuor ju sɔɔr.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 N ba sɛɛrɛ a anyãna ɩka n su yɩ vã ɛ, tɩchɛ ka n kpãa yɩ maa mãɛ bi'yɔ̃ɔnsɩ kaar.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Yɩn gba tara nɩbɛ turo pie (10,000) na kaara yɩ a Yesu 'yɔ̃ɔ, tɩ yaa tara sãamɩne yɔɔ ɛ, maa na wa mʊɔl a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɛr nʊ̃ɔ kʊ yɩ lɛ ɩ a yɩ sãa.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ala lɛ so ka n pãa sʊɔrɔ yɩ ɩka yɩ turo a lɛ ɩn turo.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 A anyãna jũu mɩ lɛ so ka n tʊ̃nɔ̃ a Timoti na ɩ a n bie ɩn nʊ̃, wʊ tara na yelmãɛ a sɩ Soro pɔ. Wʊn tɩ jɛɔ yɩ naa a lɛ a n befʊ na be a Yesu Kɩrɩsɩto pɔ, na n mɩ wile nɩ a pupuorbiir gbulsɩ a jiir a jaa.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 A yɩ bamɩne chɩɛrɛ nɩ nyãa ɩrɛ fɩka n kʊ̃ lɛ wa be go ɛ.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Tɩchɛ a kʊ̃ lɛ kor ɛ, ala ɩ a sɩ Soro sɔɔ naa, ɩn wan a yɩ sɛ̃, naa tɩ kaa a ba ɩ a bala na chɩɛrɛ a nyãa 'yɛrɛ tɛɛ ɛ, tɩchɛ ka n tɩ kaa a kpɛ̃ɔ buor ban tara.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Bojũu Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ yele ba ɩ nɛɛ 'yɛr ɛ, tɩchɛ wʊ ɩn kpɛ̃ɔ.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Buor sʊɔ lɛ yɩ bʊɔrɔ? Maa wa tɩrɛ, n tɩn kpaara bɩɩ nʊ̃fʊ nɩ jomm sɩɛ?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.