1 Coríntios 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ
1 A lɛ jũu, yɩ ma kaa sɩ a sɩ ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto tʊ̃tʊ̃nbɔ a Nãaŋmɩn na de a wʊ yelsɔɔlsɩ 'yɔ̃ɔ a sɩ nuur pɔ.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Pʊ̃pãanyã, a lɛ na gã lɛ ɩka a bala ban de bon 'yɔ̃ɔ a ba nuur pɔ, ba tara yelmãɛ.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 A ba bã ma ɛ, ala ɩ ka yɩn lɛ bɩɩ a wɛr nɩrɛ lɛ tɔɔrɔ a n 'yɛr sɩrɛ jaa a maa mãɛ kʊ̃ tɔɔr a n 'yɛr ɛ.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 N ba tɩɛr yele jaa ɩn ɩ bɔr ɛ, tɩchɛ a ba wiil ɩka n ba tara yele ɛ. A sɩ Soro lɛ na tɔɔr a n 'yɛr.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 A lɛ jũu, yɩ ta de nie tɔɔrɔ a 'yɛr ka a bɩbir ba ta ɛ. Yɩ chɛlɛ ka a sɩ Soro wa. 'Lɔ lɛ na yin yele a jaa na sɔɔl a libe pɔ, chãa pɔ, na wʊ mɩ wiil a ala na sɔɔl a nɩbɛ tɩɛr pɔ. A bɩbir 'lɔ̃nɔ̃ lɛ ãsʊɔ jaa na nyɛ a wʊ pɛɛfʊ a Nãaŋmɩn sɛ̃.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Pʊ̃pãanyã, n yɛɛr, a yɩn jũu lɛ n de a yele anyãna naa man a maa nɩ a Apolosɩ, ka yɩn jãn a par yi a sɩ sɛ̃ a lɛ ban 'yɛr ɩka, “Taa ɩrɛ wa chen po a lɛ ban sɛb ɛ.” Ka a yɩ ãsʊɔ jaa taa pãa 'yɔ̃ɔnɔ̃ nɩbɛ gara taa ɛ.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Ana lɛ maal yɩ a yɩ be yɩ yõ gar nɩrɛ jaa? Bo yɩ tara, ka a ba ɩ Nãaŋmɩn lɛ kʊ yɩ ɛ? Ala ɩ a Nãaŋmɩn lɛ kʊ yɩ, ŋmɩnɛ a ɩ a yɩ bʊɔrɔ yuor fɩka yaa ɩ lɛ ɛ?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Yɩ ben tara bon jaa yɩn bʊɔrɔ! Na yɩ be ɩ taraa dẽme! Yɩ ben lɩɛb nãmɩne ka sɩn ba ɩ ɛ! Maa bɔfʊ lɛ fɩka yɩ ta ɩ a nãmɩne sɩrɛ jaa, ka a sɩ mɩ ta pʊɔ yɩ ɩ a nãmɩne.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Bojũu maa sɛ̃, a kaara naa fɩka a Nãaŋmɩn den a sɩn na ɩ a nɩtʊ̃nsɩ a sɩ pii a nɩyɔɔ puor, a ban kʊ sɩ chãa pɔ. Ka a sɩ ɩ bʊ̃manãa kʊ a wɛr nɩ a malakasɩ nɩ a nɩbɛ ba jaa.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Sɩn ɩn jɔlɔ a Yesu Kɩrɩsɩto jũu tɩchɛ ka a yɩn ɩ yɛ̃n dẽme a wʊ pɔ. Sɩn ɩn nɩbaalsɩ tɩchɛ ka a yɩn ɩ kpãɛn dẽme. Ba 'yɔ̃ɔnɔ̃ yɩ naa tɩ kpɛrɛ sɩn.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Wa tãn dɩna gba, kɔ̃ nɩ kɔ̃nyũur lɛ sɩ ma chiine, ka a sɩ bʊ̃sursɩ chɩɛr chɩɛr ka ba pɔɔrɔ sɩ, saa tara yir kpɩɛrɛ ɛ.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Tʊ̃ kpãɛn lɛ sɩ ma tʊ̃n a sɩ mãɛ nuur, bala wa tʊ sɩ, sɩ ma 'yɛr nɛvɩla 'yɔ̃ɔ ba, bala sɔɔ gere sɩ, tɩ sɩ ma tara na kãnyir.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Bala wa sɔ̃ɔnɔ̃ a sɩ yuor, sɩ maa 'yɛr tuo ɛ, wa tãn dɩna, baa bʊɔlɔ sɩ bon jaa ɛ, ka a sɩ ɩ a wɛr wʊ jaa tãpuor ju sɔɔr.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 N ba sɛɛrɛ a anyãna ɩka n su yɩ vã ɛ, tɩchɛ ka n kpãa yɩ maa mãɛ bi'yɔ̃ɔnsɩ kaar.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Yɩn gba tara nɩbɛ turo pie (10,000) na kaara yɩ a Yesu 'yɔ̃ɔ, tɩ yaa tara sãamɩne yɔɔ ɛ, maa na wa mʊɔl a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɛr nʊ̃ɔ kʊ yɩ lɛ ɩ a yɩ sãa.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Ala lɛ so ka n pãa sʊɔrɔ yɩ ɩka yɩ turo a lɛ ɩn turo.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 A anyãna jũu mɩ lɛ so ka n tʊ̃nɔ̃ a Timoti na ɩ a n bie ɩn nʊ̃, wʊ tara na yelmãɛ a sɩ Soro pɔ. Wʊn tɩ jɛɔ yɩ naa a lɛ a n befʊ na be a Yesu Kɩrɩsɩto pɔ, na n mɩ wile nɩ a pupuorbiir gbulsɩ a jiir a jaa.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 A yɩ bamɩne chɩɛrɛ nɩ nyãa ɩrɛ fɩka n kʊ̃ lɛ wa be go ɛ.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Tɩchɛ a kʊ̃ lɛ kor ɛ, ala ɩ a sɩ Soro sɔɔ naa, ɩn wan a yɩ sɛ̃, naa tɩ kaa a ba ɩ a bala na chɩɛrɛ a nyãa 'yɛrɛ tɛɛ ɛ, tɩchɛ ka n tɩ kaa a kpɛ̃ɔ buor ban tara.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Bojũu Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ yele ba ɩ nɛɛ 'yɛr ɛ, tɩchɛ wʊ ɩn kpɛ̃ɔ.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Buor sʊɔ lɛ yɩ bʊɔrɔ? Maa wa tɩrɛ, n tɩn kpaara bɩɩ nʊ̃fʊ nɩ jomm sɩɛ?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.