1 Coríntios 4
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARIB
1 A lɛ jũu, yɩ ma kaa sɩ a sɩ ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto tʊ̃tʊ̃nbɔ a Nãaŋmɩn na de a wʊ yelsɔɔlsɩ 'yɔ̃ɔ a sɩ nuur pɔ.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Pʊ̃pãanyã, a lɛ na gã lɛ ɩka a bala ban de bon 'yɔ̃ɔ a ba nuur pɔ, ba tara yelmãɛ.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 A ba bã ma ɛ, ala ɩ ka yɩn lɛ bɩɩ a wɛr nɩrɛ lɛ tɔɔrɔ a n 'yɛr sɩrɛ jaa a maa mãɛ kʊ̃ tɔɔr a n 'yɛr ɛ.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 N ba tɩɛr yele jaa ɩn ɩ bɔr ɛ, tɩchɛ a ba wiil ɩka n ba tara yele ɛ. A sɩ Soro lɛ na tɔɔr a n 'yɛr.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 A lɛ jũu, yɩ ta de nie tɔɔrɔ a 'yɛr ka a bɩbir ba ta ɛ. Yɩ chɛlɛ ka a sɩ Soro wa. 'Lɔ lɛ na yin yele a jaa na sɔɔl a libe pɔ, chãa pɔ, na wʊ mɩ wiil a ala na sɔɔl a nɩbɛ tɩɛr pɔ. A bɩbir 'lɔ̃nɔ̃ lɛ ãsʊɔ jaa na nyɛ a wʊ pɛɛfʊ a Nãaŋmɩn sɛ̃.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Pʊ̃pãanyã, n yɛɛr, a yɩn jũu lɛ n de a yele anyãna naa man a maa nɩ a Apolosɩ, ka yɩn jãn a par yi a sɩ sɛ̃ a lɛ ban 'yɛr ɩka, “Taa ɩrɛ wa chen po a lɛ ban sɛb ɛ.” Ka a yɩ ãsʊɔ jaa taa pãa 'yɔ̃ɔnɔ̃ nɩbɛ gara taa ɛ.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Ana lɛ maal yɩ a yɩ be yɩ yõ gar nɩrɛ jaa? Bo yɩ tara, ka a ba ɩ Nãaŋmɩn lɛ kʊ yɩ ɛ? Ala ɩ a Nãaŋmɩn lɛ kʊ yɩ, ŋmɩnɛ a ɩ a yɩ bʊɔrɔ yuor fɩka yaa ɩ lɛ ɛ?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Yɩ ben tara bon jaa yɩn bʊɔrɔ! Na yɩ be ɩ taraa dẽme! Yɩ ben lɩɛb nãmɩne ka sɩn ba ɩ ɛ! Maa bɔfʊ lɛ fɩka yɩ ta ɩ a nãmɩne sɩrɛ jaa, ka a sɩ mɩ ta pʊɔ yɩ ɩ a nãmɩne.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Bojũu maa sɛ̃, a kaara naa fɩka a Nãaŋmɩn den a sɩn na ɩ a nɩtʊ̃nsɩ a sɩ pii a nɩyɔɔ puor, a ban kʊ sɩ chãa pɔ. Ka a sɩ ɩ bʊ̃manãa kʊ a wɛr nɩ a malakasɩ nɩ a nɩbɛ ba jaa.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Sɩn ɩn jɔlɔ a Yesu Kɩrɩsɩto jũu tɩchɛ ka a yɩn ɩ yɛ̃n dẽme a wʊ pɔ. Sɩn ɩn nɩbaalsɩ tɩchɛ ka a yɩn ɩ kpãɛn dẽme. Ba 'yɔ̃ɔnɔ̃ yɩ naa tɩ kpɛrɛ sɩn.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Wa tãn dɩna gba, kɔ̃ nɩ kɔ̃nyũur lɛ sɩ ma chiine, ka a sɩ bʊ̃sursɩ chɩɛr chɩɛr ka ba pɔɔrɔ sɩ, saa tara yir kpɩɛrɛ ɛ.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Tʊ̃ kpãɛn lɛ sɩ ma tʊ̃n a sɩ mãɛ nuur, bala wa tʊ sɩ, sɩ ma 'yɛr nɛvɩla 'yɔ̃ɔ ba, bala sɔɔ gere sɩ, tɩ sɩ ma tara na kãnyir.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Bala wa sɔ̃ɔnɔ̃ a sɩ yuor, sɩ maa 'yɛr tuo ɛ, wa tãn dɩna, baa bʊɔlɔ sɩ bon jaa ɛ, ka a sɩ ɩ a wɛr wʊ jaa tãpuor ju sɔɔr.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 N ba sɛɛrɛ a anyãna ɩka n su yɩ vã ɛ, tɩchɛ ka n kpãa yɩ maa mãɛ bi'yɔ̃ɔnsɩ kaar.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Yɩn gba tara nɩbɛ turo pie (10,000) na kaara yɩ a Yesu 'yɔ̃ɔ, tɩ yaa tara sãamɩne yɔɔ ɛ, maa na wa mʊɔl a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɛr nʊ̃ɔ kʊ yɩ lɛ ɩ a yɩ sãa.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Ala lɛ so ka n pãa sʊɔrɔ yɩ ɩka yɩ turo a lɛ ɩn turo.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 A anyãna jũu mɩ lɛ so ka n tʊ̃nɔ̃ a Timoti na ɩ a n bie ɩn nʊ̃, wʊ tara na yelmãɛ a sɩ Soro pɔ. Wʊn tɩ jɛɔ yɩ naa a lɛ a n befʊ na be a Yesu Kɩrɩsɩto pɔ, na n mɩ wile nɩ a pupuorbiir gbulsɩ a jiir a jaa.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 A yɩ bamɩne chɩɛrɛ nɩ nyãa ɩrɛ fɩka n kʊ̃ lɛ wa be go ɛ.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Tɩchɛ a kʊ̃ lɛ kor ɛ, ala ɩ a sɩ Soro sɔɔ naa, ɩn wan a yɩ sɛ̃, naa tɩ kaa a ba ɩ a bala na chɩɛrɛ a nyãa 'yɛrɛ tɛɛ ɛ, tɩchɛ ka n tɩ kaa a kpɛ̃ɔ buor ban tara.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Bojũu Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ yele ba ɩ nɛɛ 'yɛr ɛ, tɩchɛ wʊ ɩn kpɛ̃ɔ.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Buor sʊɔ lɛ yɩ bʊɔrɔ? Maa wa tɩrɛ, n tɩn kpaara bɩɩ nʊ̃fʊ nɩ jomm sɩɛ?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.