1 Coríntios 1
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ
1 Maa Pɔɔl a Nãaŋmɩn na bʊɔl a wʊ bɔfʊ pɔ ɩka n ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa nɩ a sɩ yɛbɛ Sosetenesɩ,
1 Paulo, chamado para ser um apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Sóstenes, nosso irmão,
2 lɛ sɛɛrɛ a gãn nyã kʊrɔ a yɩn na puoro a Nãaŋmɩn be a Korɩntɩ tẽe pɔ. A yɩn na oo be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ na yɩ ɩ a wʊ nɩ chɛchɛsɩ lɔ̃ɔn a bala na be jie jaa na bʊɔlɔ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto yuor na ɩ a sɩn nɩ a ba jaa Soro.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, para os que são santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de Jesus Cristo nosso Senhor, tanto deles como nosso:
3 Wãɛfʊ nɩ nyã'maar na yi a sɩ Sãa Nãaŋmɩn nɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto sɛ̃ a be a yɩ sɛ̃.
3 Graça seja convosco, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 N ma puor Nãaŋmɩn yãan kʊ yɩ bojũu wʊ wãɛ yɩ naa tu a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ.
4 Eu sempre dou graças ao meu Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo;
5 A wʊ jũu lɛ yɩ le yele a jaa pɔ, a yɩ 'yɛrbie nɩ a yɩ bɔ̃ɔfʊ a jaa pɔ,
5 pois em todas as coisas fostes enriquecidos por ele, em toda a palavra e em todo o conhecimento.
6 bojũu a Kɩrɩsɩto dãasɩɛ sɩn di, yɩ sɔɔn de.
6 Assim como o testemunho de Cristo foi confirmado em vós.
7 A lɛ jũu, yaa faa a Nãaŋmɩn Sɩɛ kʊfʊ ãsʊɔ jaa ɛ, na yɩ pãa mʊ̃ɔ nɩbir chɛlɛ a lɛ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto na lɛ lɩɛb wa.
7 De maneira que nenhum dom vos falta, esperando pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Wʊn 'yɔ̃ɔ yɩn ãkpãɛn tɩ tãn a baaraa, ka yɩ kʊ̃ tara chɛfʊ ɛ, tɩ tãn a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto waa bɩbir.
8 o qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 A Nãaŋmɩn nyã na bʊɔl yɩ wa lɔ̃ɔn a wʊ Bie Yesu Kɩrɩsɩto na ɩ a sɩ Soro ɩn yelmãɛ sʊɔ.
9 Deus é fiel, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 N yɛɛr, n den a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto yuor naa sʊɔrɔ nɩ yɩ ɩka yɩ jaa yɩ ta ŋma dẽdẽ ka ootaa be a yɩ pɔ ɛ, a lɛ na vɛ̃ naa ka yɩ pãa tara nɛbʊ̃'yen nɩ tɩɛr bʊ̃'yen.
10 Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja divisões entre vós; antes, sejais perfeitamente unidos, em uma mesma mente e em um mesmo julgamento.
11 N yɛɛr, nɩbɛ bamɩne na yi a Kɩloe yir wa man kʊ ma ɩka nɛchɩrɛ ben a yɩ chara pɔ.
11 Pois me tem sido declarado a respeito de vós, irmãos meus, pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 A lɛ par lɛ ɩka, a yɩ ãsʊɔ jaa ma 'yɛr ɩka, Pɔɔl lɛ maa turo, ka ãsʊɔ mɩ 'yɛr, Apolosɩ lɛ maa turo, ka a ãsʊɔ mɩ 'yɛr, Sɩfasɩ lɛ n turo, ka a ãsʊɔ mɩ 'yɛr ɩka, Kɩrɩsɩto lɛ n turo.
12 Agora digo isso, a cada um de vós que diz: Eu sou de Paulo, e eu de Apolo, e eu de Cefas, e eu de Cristo.
13 A Kɩrɩsɩto ŋman dẽdẽme bɩɩ? Pɔɔl lɛ ba kpa a daa ju bɩɩ? Bɩɩ Pɔɔl yuor lɛ yɩ son a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ?
13 Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 N pʊɔ pɛl naa ɩn ba so a yɩ ãsʊɔ jaa Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ ɛ, ka ala ba ɩ Kɩrɩsɩpusɩ nɩ Gayus tɛɛ ba lɛ ɛ,
14 Eu agradeço a Deus pois não batizei nenhum de vós, senão a Crispo e a Gaio;
15 ka nɩrɛ jaa kʊ̃ tʊ̃ɔ 'yɛr ɩka maa yuor lɛ n son yɩ a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ ɛ.
15 para que ninguém diga que em meu próprio nome fostes batizados.
16 Ɔ̃ɔ, n mɩ dɔ̃ɔ so a Sɩtɛfanas nɩ a wʊ yir dẽme ba jaa a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ. A anyã puor n ba tɩɛr nɩrɛ jaa ɩn lɛ so a Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ ɛ.
16 E eu batizei também a família de Estéfanas; além destes, não sei se eu batizei algum outro.
17 Bojũu Yesu Kɩrɩsɩto ba tʊ̃ ma ɩka n tɩ suoro nɩbɛ Nãaŋmɩn kʊ̃ɔ ɛ, tɩchɛ n tɩ mʊɔl a 'yɛr nʊ̃ɔ na ba ɩ nɩsaal yɛ̃ 'yɛr ɛ. Ka a Kɩrɩsɩto kũu wʊn kpi a daa taa ɩ pɔrɔ ɛ.
17 Porque Cristo enviou-me não para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria de palavras, para que não se faça vã a cruz de Cristo.
18 Bojũu a daa 'yɛr ɩn dãbol 'yɛr kʊ a bala na wɛrɛ, tɩchɛ a ɩn Nãaŋmɩn kpɛ̃ɔ kʊ a sɩn bala na nyɛ a faafʊ.
18 Porque a pregação da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 Bojũu a sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ ɩka, “Ɩn sɔ̃ɔ naa a yɛ̃ dẽme yɛ̃ bar, naa bʊ̃bʊr a bɔ̃ɔfʊ dẽme bɔ̃ɔfʊ bar.” (Isaiya 29:14)
19 Porque está escrito: Eu destruirei a sabedoria dos sábios e reduzirei a nada o entendimento do prudente.
20 Nyɩnɛ lɛ a yɛ̃ dẽme be? Nyɩnɛ lɛ a bɔ̃ɔfʊ sʊɔ be? Nyɩnɛ lɛ chɩbɛ dẽme mɩ be a dɩna? A ba ɩ Nãaŋmɩn lɩɛb a wɛr nyã yɛ̃ a wʊ ɩ jɔl ɛ?
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste mundo? Não tem Deus feito insensata a sabedoria deste mundo?
21 Bojũu a Nãaŋmɩn yɛ̃ kʊ vɛ̃ ka a wɛr de a wʊ yɛ̃ bɔ̃ɔn wʊ ɛ, Nãaŋmɩn pʊɔ pɛl naa nɩ a jɔl mʊɔl ban mʊɔl ka a na faa a bala na sɔɔ de.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sua sabedoria, agradou a Deus salvar os que creem pela loucura da pregação.
22 A Juu nɩbɛ ma bʊɔrɔ naa nɛ'maa yele, ka a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, mɩ bʊɔrɔ yɛ̃.
22 Porque os judeus requerem um sinal, e os gregos buscam a sabedoria;
23 Tɩchɛ sɩn mʊɔl naa Yesu Kɩrɩsɩto ban kpa a daa ju, ka a ɩ gbɛr bãrfʊ kʊ a Juu nɩbɛ tɩ mɩ ɩ jɔl yele kʊ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ.
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é pedra de tropeço para os judeus, e para os gregos loucura;
24 Tɩchɛ a bala a Nãaŋmɩn na lɔ̃ɔ bʊɔl a Juu nɩbɛ nɩ a bala na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, Kɩrɩsɩto lɛ ɩ a Nãaŋmɩn kpɛ̃ɔ nɩ a Nãaŋmɩn yɛ̃.
24 mas, para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus, e a sabedoria de Deus.
25 Bojũu Nãaŋmɩn jɔlʊ̃ ɩn yɛ̃ gar a nɩrɛ yɛ̃, ka a Nãaŋmɩn balfʊ tara kpɛ̃ɔ gar a nɩrɛ kpɛ̃ɔ.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 N yɛɛr, yɩ tɩɛr a lɛ yɩn dɔ̃ɔ be tɩ a Nãaŋmɩn wa bʊɔl yɩ, nɩsaal kaafʊ pɔ, a yɩ yɔɔ ba dɔ̃ɔ ɩ yɛ̃ dẽme ɛ, a yɩ yɔɔ ba dɔ̃ɔ ɩ yuor dẽme ɛ, yaa ɩ nãmɩne bibiir ɛ.
26 Porque vedes o vosso chamado, irmãos, que não são muitos os homens sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos, nem muitos os nobres que são chamados;
27 Tɩchɛ Nãaŋmɩn ir naa a wɛr nyã jɔl bon 'yɔ̃ɔn a yɛ̃ dẽme vã, Nãaŋmɩn lɛ ir naa a wɛr nyã bʊ̃balaa na wʊ 'yɔ̃ɔn a kpãɛn dẽme vã.
27 mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as coisas que são poderosas;
28 Nãaŋmɩn ma ir naa a wɛr bon ba 'yɔ̃ɔnaa, a ala a nɩbɛ na kaara pɔrɔ, nɩ a nɩbɛ bala gba nɩrɛ jaa na ba 'yɔ̃ɔnɔ̃ ɛ, wʊ ɩ naa nɩtɔ̃ ka a bon 'lɔ a wɛr na 'yɔ̃ɔnɔ̃ ka wʊ ɩ pɔrɔ,
28 e Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as coisas que são desprezíveis, sim, as coisas que nada são, para aniquilar a nada as coisas que são;
29 ka nɩrɛ jaa taa bʊɔrɔ yuor a wʊ niem ɛ.
29 para que nenhuma carne se glorie em sua presença.
30 A wʊ jũu lɛ yɩ be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ, 'lɔ lɛ ɩ a yɛ̃ yi a Nãaŋmɩn sɛ̃ kʊ sɩ, na wʊ ɩ a sɩ torfʊ nɩ chɛchɛ nɩ a faafʊ.
30 Mas vós sois dele em Cristo Jesus, o qual por parte de Deus nos foi feito sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 A lɛ jũu, nɩtãa lɛ an sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ, “Vɛ̃ ka a 'lɔ na bʊɔrɔ yuor, wʊ bʊɔrɔ a yuor a sɩ Soro 'yɔ̃ɔ.” (Jeremiya 9:24)
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.