1 Coríntios 16
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH
1 Pʊ̃pãanyã n bʊɔrɔ naa ɩka n 'yɛr a chɩɛrfʊ yɩn bʊɔrɔ ɩka yɩ chɩɛr sʊ̃ʊn a Nãaŋmɩn nɩbɛ. Yɩ mɩ maal a lɛ ɩn man kʊ a Galatiya paal pupuorbiir gbulsɩ ɩka ba maal.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 A Pɛ̃nfʊ divɩɛ bio daar jaa, a bɩbir 'lɔ na de nie ãsʊɔ jaa wʊ ma ir a libie jã a lɛ wʊn ma nyɛ na yɩ bine, ka maa wa tɩ a ta lɛ ɩ chɩɛrfʊ go ɛ.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Maa wa tɔ̃ɔ ta n de a gãma kʊ a nɩbɛ bala yɩn mãɛ na ir naa tʊ̃n nɩ a libie ala yɩn chɩɛr ka ba chiin a Jerusalɛm.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Ka ala wa ɩ fɩka a maa mãɛ sɛɛn mɩ na chen go, ba kʊ̃ bɩɛl ma.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Maa wa chen tɩ yi a Masedonɩya baar, ɩn wan a yɩ sɛ̃, bojũu be lɛ ɩn tu.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Amɩne sɛ̃ ɩn jɛ̃n a yɩ sɛ̃ kor bãlãa, bɩɩ ka n jãnɛ a be ka a uon wa baar, ka yɩ sʊ̃ʊ ma ka n chiine a n chenfʊ jie.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 N ba bʊɔrɔ ɩka n tɔ̃ɔ tɩ nyɛ yɩ a lɛ nɛ a pʊ̃pãanyã tɩ po ɛ, n tɩɛr naa ɩka n jɛ̃ a yɩ sɛ̃ kor ala ɩ a sɩ Soro sɔɔ naa.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Tɩchɛ ɩn jɛ̃n a Efesus tẽe pɔ tɩ tãn a Pentikosɩ bɩbir.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Bojũu sɔr yuon kʊ ma ka ɩn tʊ̃ɔ tʊ̃ tʊ̃mɔ̃, tɩchɛ ka a nɩyɔɔ mɩ kpɛrɛ ma.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Ala ɩ a Timoti wa tɩ naa, yɩ kaa ka yele jaa taa kʊrɔ wʊ dãbãɛ ɛ, bojũu a sɩ Soro tʊ̃mɔ̃ lɛ wʊ tʊ̃nɔ̃ a n kaar.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Yɩ taa vɛ̃ ka a ãsʊɔ jaa wa kaa wʊ pɔrɔ ɛ. Yɩ bar wʊ sɔr nɩ nyã'maar ka wʊ lɛ lɩɛb wa a n sɛ̃. Maa nɩ a yɛɛr jaa chɛlɛ wʊ naa.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 A sɩ yɛbɛ Apolosɩ, n sʊɔr wʊn gbɛɛ a ŋmɩnɛ jaa ɩka wʊ tɩ a yɩ sɛ̃ 'matãan a yɛɛr bamɩne. Tɩchɛ waa sɔɔ a be tɩfʊ a pʊ̃pãanyã sɛrɛ ɛ, 'lɔ wa nyɛ sɔr wʊn tɩ naa.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Yɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ jʊ̃mɔ̃, na yɩ ara chãchã a yɩ sɔɔfʊ pɔ, na yɩ ɩ nɩbɛ na tara nyãa na yɩ kpɛ̃mɛ.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Na yɩ ma maala yele jaa nɩ nʊ̃fʊ.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Yɩ bɔ̃ɔn naa a Sɩtɛfanas nɩ a wʊ yir dẽme, bala lɛ dɔ̃ɔn a puorfʊ be a Akaya paal pɔ, na ba mʊ̃ɔ nɩbir tʊ̃nɔ̃ nɩ a Nãaŋmɩn nɩbɛ. N sʊɔrɔ yɩ naa yɛɛr ɩka,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 yɩ siir yɩ mãɛ kʊ a nɩbɛ banyãna taaba nɩ nɩrɛ jaa na pʊɔ ba bala, a ba kaar.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Nʊ̃ɔ kpɛ ma naa ɩn wa nyɛ a Sɩtɛfanas nɩ Fortunatus nɩ a Akaikus na wa ta a n sɛ̃, bojũu bala lɛ sʊ̃ʊ ma yɩn ba be ka ɛ.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Bojũu bala lɛ 'maa ma ãgãn nɩtãa lɛ ban mɩn 'maa a yɩ ãgãn, a nɩbɛ banyãna sɛɛn pɛɛfʊ.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 A pupuorbiir gbulsɩ ba jaa na be a Asɩya paal pɔ puor yɩ naa. Akuila nɩ a Pɩrɩsɩla mɩ den a sɩ Soro yuor puor yɩ, nɩ a pupuorbiir bala na ma lɔ̃ɔ a ba yir, mɩ puoro yɩ naa.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 A yɛɛr ba jaa na be a ka mɩ puor yɩ naa. Yɩ mɩ puor puor taa nɩ pʊpɛl.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Maa Pɔɔl mãɛ nũu lɛ n sɛb a puorfʊ nyãna.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Ala ɩ ãsʊɔ jaa baa nʊ̃ a sɩ Soro ɛ, pɔ'yɔ̃ɔfʊ ben a wʊ sɛ̃. Pa sɩ Soro, wa.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 A sɩ Soro Yesu wãɛfʊ a be a yɩ sɛ̃.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 A n nʊ̃fʊ wʊ be a yɩn bala jaa na be a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ. A ɩ a lɛ.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.