Salmos 59

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yennu, nyintin n datai nuu ni.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 Nyintin toonbiit damm boor, ki tinnin nikpiirit nuu ni.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Gotir baa dɔɔ ki guu biaŋinba, a bin kpin.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 N ki tun ki biir siari, ŋaan ki bi tee siir a bin lekin.
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Yabint daanɔ Yennu, wunba tee Israel teeb Yennu,
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Bi tuu tan ŋmat ki jen daajoouk, ki kɔɔ doo ni,
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Gbiintir sukit nan mabiit nba nyi bi mɔi ni.
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Yennu, fin ŋarin laabe, ki sarikit binba ki jiantira maŋ.
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 Yennu, n mɔk parcheenn a paŋ niŋe; fine tee n gungurboor.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Yennu loonin ki saa baar n boor,
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Yennu, a daa kpibi.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Yanbɔmm be bi para ni, ki bi mɔmaan kur tee biit.
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 A boontib nan a wutoor, ki boontib fas fas,
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 N datai tuu tan jen daajoouk ki kɔɔ doo ni,
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 nan bɔi nba tuu lin ki kpaan jeet biaŋinba na,
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 N saa yin yaŋ ki jiin a paŋ po,
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 N saa yin yaŋ ki dont a sann; n paŋ nyi a boore.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.