Salmos 57

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tinimin ninbaauk, Yennu, tinimin ninbaauk,
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 N fabin ki tur Yabint Yennu,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 U saa toon Yendɔuŋ ni ki tinnin, ki nyann n datai.
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 N datai lintima, ki naan nan yanbɔra nba so niib na,
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Yennu, want a yabint sanpagbant ni,
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 N datai lu laauŋo a bin soorin, ki n be nan parbiir,
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Yennu, n be nan parcheenne; n saa yin yaŋ ki donta.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 N seek, fiit ki faa kɔnn nan bonmumɔɔt.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Yennu, n saa pak a sann, digbana kur ni.
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 kimaan a lomm yab ki saa tuu sanpaak,
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Yennu, want a yabint, sanpagbant ni,
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.