Provérbios 24
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB
1 A daa fumm nan binba tee nibiit na, a bia daa yiab a fii yɔɔkit nammi.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 Bi dudukit kpan tee bin baar nan daamiie, ki bi-i yaat bi mɔi yoo nba, bi tuu paak biir sɔɔe.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Yanfoome maa ŋaak, ki bannu sentir.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Bannu-i be siaminba, li diit tuu gbee nan bonŋana nba mɔk nyɔɔte.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Fi-i mɔk yan, ŋanne ŋan ki gar fi-i mɔk paŋ; barmɔnii, bannu mɔk nyɔɔt ki gar paŋa.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 See ki a teen siir fanuwa ki fit took tɔb. Fi-i mɔk kpaanteeb bonchianne tee nyannu.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Yan barii sumii bonchiann ki tur bonliinii na nan bin bann li paak. Bi ki mɔk siar ki saa pak somm, yoo nba ki bi piak maan nba kpaa talas.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Fi-i lorin bonbiir yoo kur, bi tan saa pura wunba baat nan daamiie.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Jatuk lora kur tee biite. Fi-i tee wunba laa niib, sɔɔ kii loon a binbeŋi.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Fi-i baa ninmɔnn yoo, li wann nan a paŋ set ki yabi.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 A daa yêen nan fan tinn binba ki tun biit, ŋaan ki bi loon bin kpib yann na.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 A saa yet a li ki tee a toonn kaa, ŋaan Yennu mi ki saa bu a bibikit maŋa. U laat ki mia, ki saa tura nyɔɔt nan a toonn nba tee biaŋinba.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 N bija, ii di siat, kimaan li ŋan. Nan siat nba tuu nyi sagbouŋ ni ki man a mɔb ni biaŋinba na,
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 a bann nan yanfoon mun bia man nnae ki tur a seek. Gaat yanfoon, ki a tɔɔnn po binbeŋ-ii ŋan.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 A daa tee nan nibiit nba lorin a bin fat niŋanɔ, koo ki fat u ŋaak na.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 Niŋamm na-i lekii baa taapauŋ biaŋinba, ŋaan bi tuu ŋamm fiire ki set; ŋaan toonbiit damm ŋarin, ninbɔŋe tuu boontib.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 A daa mɔk parpeenn yoo nba ki a datai kɔɔ ninbɔŋ ni, ki bi-i baa yoo nba, faa daa mɔk kpinkpammuku.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 Yennu saa banne, li-i tee ki a mɔk parpeenn, ki u kii loon nna, ki ji kan dat bi tuba.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 A daa te nibiit benu daamiiani; daa mɔk funfunn nammi.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Toonbiit daanɔ ki daan bonŋansiar u tɔɔnn po, u tan saa la biirue.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 N bija, ii teen Yennu nan kpanbara baakir. A daa tɔkii nan binba yêen Yennu nan kpanbara mɔi na;
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 li nibooru, bi saa boontibe yiama. A bann biiru nba ki Yennu koo kpanbar saa fit baar nanna-a?
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Yandamme bia yet maan nba na a:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Li-i tee ki u yet a biirtɔɔ na ki tun biit, sɔɔ kur sii waantɔ mɔi-e ki namɔ.
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Barbuura nba daar biit damm tuba sii mɔk nyɔɔt, ki bia la sanŋann.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Barmɔnii gatue want barmɔnii yɔɔs nyinn.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Ŋammit a kpaab ki bur jeeta ki fit piin ŋaak maanu.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Daa piak biir daansɔɔ nba ki mɔk biiti. A daa ban fa faak u paaki,
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 koo ki yet a, “N saa tun ki jiinɔwa, n saa tun turɔ nan waa tun biaŋinba ki turin na.”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 N saan gbannyakdaanɔ nba ki mɔk yan kpaab ni,
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 ki li gbee nan kunkonii, ki muuk pia loon kpaab maŋ kur po. Baa din maa joona nba ki lint kpaab na baa tiŋ ni.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Ki n got kpaab maŋ, ki dukin li po, ki la yan.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Dɔɔt ki mun waan, li-i tee ki a loon. Lorin a nii ki foi waan,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 ŋaan faa foi yoo nba nae ki namu saa baar leka, nan nanyukɔ nba tuu lek a wun jan biaŋinba na.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.