Jó 35

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ki Elihu ŋamm yet a:
1 Disse mais Eliú:
2 Job, li ki ŋan ki fin yet nan a ki tun ki biir Yennu,
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 koo ki boi Yennu nan, “N toonbiit daamiia nlee? Maa ki tun biit na, n nyɔɔt tee lanne?”
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 N loon ki man gat fin nan a yɔɔsnba nae mun.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Gotir sanpaapo, a saa la nan sanpagbant na fɔk nanawa.
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Li-i tee ki a tun bonbiir, li kan teen Yennu siar. A lekii tun ki kpet taar munŋaawa, ŋaan li kan daamii Yennu.
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Faa tee popeenn daanɔ na, li sommit Yennu-u? Yennu ki loon siar a boori.
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 A yaa toonbiit paake ki a lɔɔ di fara, ki toonŋana nba ki a tuun na, ki li sommitɔ.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Li-i tee ki niib be mabir ni, bi tuu duune, ki fabin ki loon sɔɔ n sommib.
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Ŋaan bi ki baat Yennu boor, wunba tee bi naamii daanɔ, ki teemm dindann yoo nba ki bi be werebuk ni na.
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Bi ki baat Yennu boor, wunba teent subinii na, ki te ki ti mɔk yan ki gar bonkobuk, koo nɔɔŋ nba be kur.
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Bi tun buie ki loon sommir, ŋaan ki Yennu ki teemm gatu, kimaan bi mɔk garuk, ki tee toonbiit damm.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Li ki mɔk nyɔɔt nan bii mɔ mɔnii; Yabint Yennu ki laatib, koo ki gbia bi miaru.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 Job, a yet nan a kan fit la Yennu, ŋaan dimin sukuru, a maan be u boor.
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 A dukii nan Yennu ki daar niib tuba, ki bia ki fiin toonbiit po.
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Li ki mɔk nyɔɔt nan fii tun kii piak; li tee barmɔniie nan a ki mi faa piak linba.
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.